Auf manchen Gebieten werden sicherlich bemerkenswerte Fortschritte und Grund zur Hoffnung zu verzeichnen sein, auf anderen hingegen eher ein Stillstand oder sogar Rückschritte. | UN | وسيكون هناك تقدم ملحوظ ودواع للأمل في بعض المجالات، غير أن مجالات أخرى ستكون قد شهدت ركودا أو حتى تقهقرا. |
Die bemerkenswerte Zunahme grenzüberschreitender Formen krimineller Tätigkeit in den Jahren seit dem Ende des Kalten Krieges hat jedoch auf der ganzen Welt erhebliche Auswirkungen auf den Frieden und die Entwicklung, die Aussichten auf wirtschaftliches Wachstum sowie die Menschenrechte, die Demokratie und eine gute Regierungs- und Verwaltungsführung. | UN | غير أن التنامي الشديد لأشكال النشاط الإجرامي عبر الوطني في أنحاء المعمورة في السنوات التالية لنهاية الحرب الباردة له تأثير ملحوظ على السلام والتنمية، وعلى فرص النمو الاقتصادي، وعلى حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد. |
Don Quijote wird im Lauf der Erzählung reifer und macht eine bemerkenswerte Wandlung durch. | TED | فشخصية دون كيخوتي تنضج تدريجياً مع تطور السرد، وتمر بتغيرات ملحوظة. |
Diejenigen, denen bemerkenswerte Sachen einfallen, kriegen meistens schon heraus, wie das Design sie am besten unterstützt. | TED | والناس الذين يتوصلون للأشياء التي هي ملحوظة في الغالب لا يعرفون كيفية وضع تصميم ناجح بالنسبة لهم. |
Was ich sagen will, ist, dass wir beim Eintreffen des Frühlings... eine wahrhafte, tief greifende, bemerkenswerte Veränderung... in unserer Umgebung erleben. | Open Subtitles | ما أقوله هو أنه بمقدم الربيع سنشاهد تغييراً ملحوظاً و كبيراً في البيئه المحيطه |
In den wenigen Fällen, wo dieses in Afrika angewendet wurde, wurden bemerkenswerte Erfolge verzeichnet. | TED | في حالات قليلة حيثُ تم تنفيذ هذا في أفريقيا، تم تسجيل نجاحات رائعة. |
Rassd, eine bruderschaftsnahe Nachrichten-Webseite, hat kürzlich einen Brief(Verknüpfung auf arabisch) des ehemaligen Generalsekretärs der Gruppe, Mahmoud Ghozlan, veröffentlicht, der betont, die „Revolution“ werde weiterhin gewaltlos sein. Aber auch harsche Kritik junger Bruderschaftsaktivisten an Ghozlans Position war dort zu lesen – für eine Organisation, die selten unterschiedliche Ansichten veröffentlicht, eine bemerkenswerte Entwicklung. | News-Commentary | مؤخرا، نشر موقع رصد، وهو موقع إخباري تابع لجماعة الإخوان المسلمين، رسالة (الرابط باللغة العربية) كتبها الأمين العام السابق للجماعية، محمود غزلان، تؤكد أن "الثورة" سوف تظل غير عنيفة. ولكنه نشر أيضاً انتقاداً قاسياً لموقف غزلان من قِبَل ناشطين شباب من الإخوان المسلمين ــ وهو تطور لافت للنظر في منظمة حيث المعارضة نادراً ما تنشر علنا. |
Ich habe noch nie gesehen, wie Vortragende sich so viel abverlangen, was eine bemerkenswerte Sache war. | TED | لم أرى محاضرين يقومون بأشياء غير تقليدية بهذا القدر, و الذي كان واحدا من الأشياء المميزة. |
Die Erfahrungen einiger Länder zeigen, dass ausreichend finanzierte und institutionalisierte Maßnahmen bemerkenswerte Erfolge im Kampf gegen HIV/Aids zeitigen können. | UN | 65 - وتوضح خبرات بعض البلدان أن الجهود الممولة تمويلا جيدا والتي تقوم بها المؤسسات يمكن أن تسفر عن نجاح ملحوظ في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Eine bemerkenswerte Verwandlung, aber Sie haben noch Ihre Augen. | Open Subtitles | تغير ملحوظ! لكن عيناك لازالتا كما هما |
Denken Sie zum Beispiel an Google, Google verlässt sich ausschließlich auf die kollektive Intelligenz des Internets, um die Seiten zu finden, die die zutreffendste Infromation enthalten. Wie wir wissen, macht Google das außergewöhnlich gut, und zwar, weil zusammengefasst, diese unorganisiert Ding, das wir World Wide Web nennen, eine bemerkenswerte Ordnung besitzt, oder eine außergewöhnliche Intelligenz. | TED | كما تعلمون، إذا فكرت ملياً بشيء مثل جوجل الذي يعتمد من الأساس على الفهم المشترك للشبكة للبحث عن تلك المواقع التي تحتوي على أهم المعلومات فإننا نعلم بأن جوجل تعمل بشكل جيد على نحو استثنائي و هو يفعل ذلك بسبب، و بشكل جماعي، هذا الشيء غير المنظم الذي نسميه بشبكة الانترنت لديه نظام رائع أو ذكاء ملحوظ ,في داخله. |
Das menschliche Gehirn hat eine bemerkenswerte Fähigkeit zur Heilung. | Open Subtitles | الدماغ البشري لديه قدرة ملحوظة للشفاء. |
In der Vergangenheit hat der Jemen eine bemerkenswerte Widerstandskraft bewiesen. Damit der jüngste Sturz seiner Regierung durch die Rebellenbewegung Shia Houthi dem Land nicht den finalen Todesstoß versetzt, darf es von der internationalen Gemeinschaft in der Stunde seiner größten Not nicht allein gelassen werden. | News-Commentary | لقد أظهر اليمن قدرة ملحوظة على الصمود في الماضي. ومن أجل ضمان أن الإطاحة بالحكومة اليمنية مؤخراً على يد حركة التمرد الحوثية الشيعية لن تكون هي الضربة القاتلة التي تجنبها اليمن حتى الآن، فيتعين على المجتمع الدولي ألا يتخلى عنه في لحظة حيث ربما يكون في أشد الحاجة إلى المساعدة. |
Wir fanden ihn in einem lettischen Waisenhaus. Er hatte bemerkenswerte Selbstheilungskräfte. | Open Subtitles | وجدناه في ملجأ أيتام (لاتفيا) أظهر قدرة شفاء ملحوظة |
Ich muss sagen, Sie haben eine bemerkenswerte Verfassung. | Open Subtitles | علي القول أن لديكِ نظاماً ملحوظاً |
Doch bleibt ein umfassendes Abkommen zum Klimawandel in weiter Ferne. Zwar haben die Millenniumsentwicklungsziele in wichtigen Bereichen bemerkenswerte Fortschritte erzielt – unter anderem in der Bildung, bei der Verringerung der Kindersterblichkeit und bei Krankheiten wie Malaria und Tuberkulose –, aber es liegt noch ein langer Weg vor uns. | News-Commentary | في غضون بضع سنوات تمكنت الأمم المتحدة من الدفع بقضية تغير المناخ ــ التي كانت حتى وقت قريب مفهومة بالكاد من قِبَل زعماء العالم ــ إلى قمة الأجندة العالمية. ولكن الاتفاق الشامل بشأن تغير المناخ يظل يشكل أملاً بعيد المنال. وبرغم أن الأهداف الإنمائية للألفية حققت تقدماً ملحوظاً في مجالات رئيسية ــ بما في ذلك التعليم والوفيات بين الأطفال الرضع وأمراض مثل الملاريا والسل ــ فإن الطريق لا يزال طويلا. |
Das ist die bemerkenswerte Geschichte des 20. Jahrhunderts. Nun stellt sich die Frage, welche Geschichte das 21. Jahrhundert prägen wird. | News-Commentary | الحق أنها قصة رائعة من القرن العشرين. ولكن السؤال الآن يدور حول معالم القصة التي قد يفرزها القرن الحادي والعشرون. |
Ich habe eine ziemlich bemerkenswerte Sammlung an Wein und Handschellen. | Open Subtitles | لدي في الواقع تشكيلة رائعة من النبيذ والأصفاد |
Zweitens gibt es in Ost- und Westeuropa erstaunliche Ähnlichkeiten in der öffentlichen Meinung im Hinblick auf das System der sozialen Marktwirtschaft. Laut einer Pew-Global-Attitude-Studie herrscht zwischen Ost- und Mitteleuropäern sowie Westeuropäern hinsichtlich des Gleichgewichts zwischen freiem Markt und einem staatlich garantierten sozialen Sicherheitsnetz eine bemerkenswerte Übereinstimmung vor. | News-Commentary | ثانياً، تتشابه مواقف الرأي العام نحو نظام السوق الاجتماعية في كل من أوروبا الشرقية والغربية إلى حد لافت للنظر. وطبقاً لاستطلاع (بـيـو) Pew للموقف العالمي، فقد ثبت وجود درجة ملحوظة من التقارب بين الأوروبيين في شرق وسط أوروبا والأوروبيين في غرب أوروبا فيما يتعلق بالتوازن بين السوق وشبكة أمان اجتماعي مضمونة من قِبَل الدولة. |
Wie und warum hat sich dieses bemerkenswerte Merkmal entwickelt und warum nur in unserer Gattung? | TED | وهو كيف ولماذا هذه الصفة المميزة تطورت، ولماذا تطورت فقط في جنسنا (نحن البشر)؟ |
Ich wusste nicht, dass Sie eine solch bemerkenswerte Vorliebe dafür haben, die Leben unschuldiger Männer zu ruinieren. | Open Subtitles | أنا لم أكن أعرف أن لديك هذا الميل الملحوظ لهدم حياة الرجال الأبرياء |