Besonders nach all den Lügen, die die Leute sich über Liberty Valance erzählen. | Open Subtitles | خاصة بعد كل الأكاذيب اسمع ان اناس يتكلمون عن ليبرتي فالنس |
Milch ist gut für dich, Besonders nach einer arbeitsreichen Nacht. | Open Subtitles | الحليب جيد لك فإنه يذهب تعبك خاصة بعد أمسية شاقة |
Besonders nach dem, was du dir hier geleistet hast. | Open Subtitles | خاصة بعد ما اقترفته من أشياء لا تغتفر أثناء عيشك هنا |
Aber das Wichtigste ist, daß ich meine Menschenfreundlichkeit nicht nutzen werde um damit anzugeben, Besonders nach all dem, was ich getan habe. | Open Subtitles | لكن المهم هو أننى لن أستخدم إنسانيتى كثمن، خصوصاً بعد ما فعلته. |
Besonders nach den Problemen, die wir durchgemacht haben, um es einzusammeln. | Open Subtitles | . خصوصاً بعد كل المشاكل التي واجهتنا في جمعها |
Besonders nach dem Pech der Schwimmer letztes Jahr. | Open Subtitles | خصوصا بعد كارثة العام الماضى بفريق السباحة |
Ja, das tue ich. Besonders nach all dem, was wir durchmachen mussten, um gegen alle Wahrscheinlichkeit hierhin zu gelangen. | Open Subtitles | أجل , أنا كذلك خاصة بعد كل شيء مررنا للوصول الى هنا |
Ich sollte an all die ungewöhnlichen Dinge hier gewohnt sein, Besonders nach letzter Woche, aber... ich könnte mir nie eine Tochter vorstellen. | Open Subtitles | ينبغي أن أكون معتادًا على كل الغرائب هنا، خاصة بعد أحداث الأسبوع الماضي. لكنّي لم أتصور إنجاب ابنة. |
Es war für uns wie im Paradies, Besonders nach Russland. | Open Subtitles | لقد كانت جنة بالنسبة لنا خاصة بعد روسيا |
Es ist gut, dass die zwei sich hinsetzen, Besonders nach dem, was geschah. | Open Subtitles | من الجيد أنهم يتحدثون، خاصة بعد ما حدث |
Ich bin auch stolz auf dich, Besonders nach allem, was du durchgemacht hast. | Open Subtitles | أنا فخور بك يا صغيرتي خاصة بعد كل ما مررتي به (تشارلوت)؟ |
Besonders nach allem, was ich mit Du-weißt-schon-wem erlebt habe. | Open Subtitles | خاصة بعد كل ما مررت به مع , تعرفين من |
Besonders nach dieser Farce von Interview. | Open Subtitles | خاصة بعد المقابلة التي عرضت الفضائح. |
Und nicht nur das: dieses Gericht ist Besonders nach diesem Feiertag, den Sie "Erntedankfest" nennen, beliebt. (Gelächter) Wieso also -- wieso und wo -- | TED | وليس ذلك فحسب : هذا الطبق له شعبية خاصة بعد تلك عطلة التي تسمى عيد الشكر. (ضحك) فلماذا -- لماذا و من أين -- |
Und Besonders nach der Sache mit Hoffa. | Open Subtitles | و خاصة بعد ذلك الشيئ مع (هوفا) ، اتعلم هذا ؟ |
Besonders nach der Ermordung seines Neffen Anton und verwirrt zu kämpfen. | Open Subtitles | خاصة بعد أن قتل (أنطون) ابن أخيه وأفسد المباراه. |
Das ist genau das, was wir gebraucht haben, Besonders nach all dem, was du in letzter Zeit durchgemacht hast. | Open Subtitles | هذا ما نحتاجه فعلاً خصوصاً بعد اللذي مررت به |
Und wenn es zwischen uns nicht klappen sollte,... Besonders nach all dem, was wir durchgemacht haben,... - | Open Subtitles | الأشياء التي بيننا خصوصاً بعد كُلّ شيءِ مررنا به |
Sie könnten Nasenbluten kriegen, gefolgt von starkem Schwindelgefühl, Besonders nach körperlicher Anstrengung. | Open Subtitles | بالإمكان أن أن ينتابك النزيف ،الآنفي متبوعاً بدوار شديد خصوصاً بعد بذل مجهود بدني |
Oh, Ich würde liebend gerne, Besonders nach dem heutigen Tag, aber, ähm, eigentlich habe ich schon Pläne. | Open Subtitles | سأحب ذلك، خصوصا بعد اليوم، لكن في الواقع أنا بالفعل لدي خطط. |
Mir war nach einem Spaziergang zumute, Besonders nach dem, was Ben über Lexi gesagt hat. | Open Subtitles | لقد اردت المشي خصوصا بعد ما قاله بين عن ليكسي |