"beste verfahrensweisen" - Translation from German to Arabic

    • أفضل الممارسات
        
    • وأفضل الممارسات
        
    • أفضل ممارسات
        
    Unter anderem empfahl das Amt, die Personalverwaltung zu verbessern, beste Verfahrensweisen zu institutionalisieren und die Ziele im Zusammenhang mit dem Informationsmanagement und der Informationstechnologie umzusetzen. UN وأوصى المكتب، في جملة أمور أخرى، بتحسين إدارة شؤون الموظفين وإضفاء الطابع المؤسسي على أفضل الممارسات وتنفيذ أهداف إدارة وتكنولوجيا المعلومات.
    Der Rat begrüßt die konkreten Vorschläge des Generalsekretärs für die Stärkung der Gruppe beste Verfahrensweisen der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze durch die Ernennung von Gleichstellungsberatern ausreichend hoher Rangstufe. UN “ويرحب المجلس بالمقترحات المحددة التي قدمها الأمين العام والرامية إلى تعزيز وحدة أفضل الممارسات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام عن طريق تعيين مستشارين للشؤون الجنسانية على مستويات رفيعة بقدر كاف.
    Das Amt des Hohen Kommissars muss in der Lage sein, Landesteams auszubilden, beste Verfahrensweisen zu bewerten und zu verbreiten sowie Überwachungsmechanismen zu entwickeln, mit denen sich die Wirkung seiner Menschenrechtsprogramme messen lässt. UN ويجب أن تمتلك المفوضية القدرة على تدريب الأفرقة القطرية وتقييم أفضل الممارسات وتعميمها ووضع آليات رصد لقياس أثر برامجها لحقوق الإنسان.
    Das Amt für interne Aufsichtsdienste arbeitet in Partnerschaft mit den Managern auf allen Ebenen daran, überall bei den Vereinten Nationen Rechenschaftspflicht und beste Verfahrensweisen im Management durchzusetzen. UN 193- يعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالشراكة مع المديرين على جميع المستويات من أجل فرض المساءلة وأفضل الممارسات الإدارية في جميع أنحاء المنظمة.
    In diesem Zusammenhang ersucht der Sicherheitsrat den Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus, im Hinblick auf die Verbesserung des Informationsflusses über Erfahrungen, Normen und beste Verfahrensweisen und zur Koordinierung der laufenden Tätigkeiten alle in Betracht kommenden internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen zu bitten, UN “وفي هذا السياق، يطلب مجلس الأمن إلى لجنة مكافحة الإرهاب، بغية تحسين تدفق المعلومات بشأن الخبرات والمعايير وأفضل الممارسات وتنسيق الأنشطة الجارية، أن تدعو جميع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة إلى القيام بما يلي:
    b) Politikkoordinator (P-4) in der Sektion beste Verfahrensweisen der Friedenssicherung der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze; UN (ب) منسق سياسات (ف - 4) في قسم أفضل ممارسات حفظ السلام التابع لإدارة عمليات حفظ السلام؛
    • wie beste Verfahrensweisen in den durch die Resolution 1373 (2001) erfassten Bereichen gefördert werden können, einschließlich der Ausarbeitung von Mustergesetzen, wo dies angebracht ist, UN • تعزيز أفضل الممارسات في المجالات المشمولة بالقرار 1373 (2001)، بما فيها إعداد قوانين نموذجية، حسب الاقتضاء؛
    Die Vertragsstaaten bemühen sich, einzelstaatliche Projekte auszuarbeiten und zu bewerten und beste Verfahrensweisen und Leitlinien festzulegen und zu fördern, die auf die Verhütung der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität gerichtet sind. UN 1- تسعى الدول الأطراف إلى تطوير وتقييم مشاريعها الوطنية وإرساء وتعزيز أفضل الممارسات والسياسات الرامية إلى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    b) in Zusammenarbeit mit dem Interregionalen Forschungsinstitut der Vereinten Nationen für Kriminalität und Rechtspflege eine weltweite Datenbank führen, die Informationen über Art und Ausmaß des Menschenhandels und über beste Verfahrensweisen zu seiner Verhütung und Bekämpfung enthält; UN (ب) الاحتفاظ بقاعدة بيانات عالمية تحتوي على معلومات عن طبيعة ونطاق الاتجار بالأشخاص وعن أفضل الممارسات لمنعه ومكافحته، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة؛
    Das UNDP half den Ländern, sich diesen Herausforderungen auf globaler, einzelstaatlicher und Gemeinwesenebene zu stellen, indem es beste Verfahrensweisen ausfindig machte und weitergab, innovativen grundsatzpolitischen Rat erteilte und durch Pilotprojekte, die armen Menschen den Aufbau dauerhafter Lebensgrundlagen ermöglichen, Partner zusammenführte. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البلدان على تعزيز قدراتها لمواجهة هذه التحديات على الصعيدين العالمي والوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية، ساعيا لتحقيق أفضل الممارسات وتشاطرها، وتقديم مشورة مبتكرة تتعلق بالسياسة العامة والجمع بين الشركاء من خلال مشاريع رائدة من شأنها أن تساعد الفقراء على تحقيق سُبل عيش مستدامة.
    37. beschließt, in der Sektion beste Verfahrensweisen der Friedenssicherung der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze zwei Stellen für Evaluierungsreferenten (eine P-5- und eine P-4-Stelle) sowie eine Stelle eines Verwaltungsassistenten (Allgemeiner Dienst (Sonstige Rangstufen)) zu bewilligen; UN 37 - تقرر الموافقة على إنشاء وظيفتي موظف تقييم (واحدة برتبة ف-5 وواحدة برتبة ف-4) ووظيفة مساعد إداري (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) في قسم أفضل ممارسات حفظ السلام في إدارة عمليات حفظ السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more