• Einzel- oder Kollektivzusagen, in bestimmten Fällen vom Gebrauch des Vetos abzusehen. | UN | • التعهد الفردي أو الجماعي بالامتناع عن استخدامه في حالات معينة. |
Die große Mehrheit dieser Menschen trägt keine bestimmte genetische Bürde, keinen bestimmten Risikofaktor in sich. | TED | الغالبية العظمى من أولئك الناس ليس بالضرورة أنهم يحملون مورثة معينة أو عامل خطر. |
Wir glauben, absolut jeder hat ein Recht auf ein Zuhause, außer man ist arm und das Haus auf eine bestimmte Art in einer bestimmten Nachbarschaft gebaut. | TED | نحن نؤمن أن البيت هو شيء للشخص الحق المطلق فيه، إلا إذا كان الشخص فقيراً وقد تم بناء المنزل بطريقة معينة وفي حي معين. |
Es gibt auch eine Suchfunktion, falls man an einer bestimmten Bevölkerung interessiert ist. | TED | هناك أيضاً إمكانية بحث، اذا كنت تتشوق لمعرفة شئ حيال مجموعة محددة. |
In bestimmten Situationen, denke ich, dass ich als Frau mehr Macht habe. | TED | وفي بعض المواقف ،أشعر كامرأة بأن لدي قوة أكبرمن كل شيء. |
Der Erwerb einer bestimmten Information hat mich ein kleines Vermögen gekostet. | Open Subtitles | الإكتساب من معلومة صغيرة معينة يكلفني ثروة لا بأس بها |
Ist dir klar das wir an einem bestimmten Punkt ins Bett gehen müssen? | Open Subtitles | انت تدرك انه عند نقطة معينة اننا يجب ان نذهب الى السرير |
- Er war Hausmeister im Club und wird zu bestimmten Handlungen des Sicherheitsteams aussagen. | Open Subtitles | لقد كان عامل الصيانة سيشهد على تصرفات معينة قام بها فريق الشركة الأمنية |
Aber an einem bestimmten Punkt... musste ich mich für mein Glück entscheiden. | Open Subtitles | لكن في نقطة معينة في حياتي كان يجب ان اختار السعادة |
Einer ihrer Topagenten in Amerika, verantwortlich für die Sicherheit eines bestimmten Schiffs, | Open Subtitles | أحد أفضل عملائهم في الأمريكيتيّن مسئولاً عن أمن سفينة واحدة معينة |
Sie muss zu einer bestimmten Zeit in einen bestimmten Ort gegossen werden. | Open Subtitles | في حاجة إلي التوجيه والسكب في مكان معين في وقت محدد |
Ich versuche einen bestimmten Punkt zu treffen, so wie ein bestimmtes Motiv. | Open Subtitles | الفكرة الرئيسية إني سأجعلها تبدو كإصابة نوع معين من الرصاصات الخاصة |
Janes Leidenschaften, in keiner bestimmten Reihenfolge, ihre Familie, Gott und Grillkäse-Sandwiches waren. | Open Subtitles | جين تكن المشاعر بترتيب معين عائلتها ، الاله ، والسندويشات المشوية |
Außerdem sollte der Ausschuss den Staaten nahe legen, anderen Staaten auf bestimmten Gebieten, in denen sie über besondere Sachkenntnisse oder Erfahrungen verfügen, Unterstützung zu gewähren. | UN | كما ينبغي للجنة مكافحة الإرهاب أن تشجع الدول على مساعدة الدول الأخرى في ميادين محددة تمتلك فيها خبرة أو تجربة خاصة. |
Und hier sehen Sie Zellen, die im Dunkeln leuchten unter bestimmten Wellenlängen des Lichts. | TED | وما ترونه هنا هو هذه الخلايا وهي تتوهج في الظلام تحت أطوال موجات ضوئية محددة. |
Die schwarze Linie in der Mitte dieser Grafik stellt das wahrscheinliche Level des Konsums dar, unter Berücksichtigung einer bestimmten Menge unvermeidlicher Abfälle. | TED | الخط الأسود في منتصف ذلك الجدول هو المستوى المحتمل للاستهلاك مع تفاوت لمستويات محددة للمخلفات التي لا يمكن اجتنابها. |
Nicht nur real, sie sind in bestimmten Subkulturen sogar recht beliebt. | Open Subtitles | ليس حقيقي فقط لكنّهم شعبيون جدا في بعض الثقافات الثانوية |
Ich bin vielleicht in bestimmten professionellen Kreisen bekannt, aber das war es auch. | Open Subtitles | ربما أنا معروف في بعض الأوساط المهنية ولكن ذلك حول هذا الموضوع |
die Hilfe begrüßend, die den Gebieten ohne Selbstregierung von bestimmten Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere vom Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, gewährt wird, | UN | وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، |
Eine der Veränderungen, die wir untersuchen, ist der Anstieg der Dichte eines bestimmten Zuckers namens Sialinsäure. | TED | لذا واحد من التغيّرات التي ندرسها هو الزيادة في كثافة سكّر معيّن يسمّى حمض السياليك. |
Ich meine, ja, sein Design hatte den Fehler, dass durch einen einzigen Schuss in einen bestimmten Schacht das ganze Ding explodiert. | Open Subtitles | أعني نعم ، كان تصميمه .. مليء بالعيوب وطلقة نارية واحدة في .. فتحة تهوية معيّنة ستفجر البناء بأكمله |
Dem Redakteur von seiner Schwester... und einem bestimmten Beamten erzählen. | Open Subtitles | كيف تقترح عمل ذلك ؟ إخبار المحرر ما أعرفه عن أخته و مسؤول حكومى بالتحديد |
Nach einer bestimmten Zeit wird ein Großteil der Bevölkerung erkrankt sein. | TED | وفي لحظة بعينها سيصيب المرض مجموعة كبيرة من السكان. |
Nun, heute handelt meine Geschichte von schwarzen Löchern, von einem bestimmten schwarzen Loch. | TED | لذلك فإن قصتي اليوم عن الثقوب السوداء هي عن ثقب أسود محدد |
Der betroffene Vertragsstaat kann die Beteiligung eines bestimmten Sachverständigen an dem Besuch ablehnen, woraufhin der Unterausschuss für Prävention einen anderen Sachverständigen vorschlägt. | UN | وللدولة الطرف أن تعترض على إدراج خبير بعينه في الزيارة فتقوم اللجنة الفرعية باقتراح خبير آخر. |
Aber in einem bestimmten Teil von Afrika, verbessern sich die Dinge auf ganz außergewöhnliche Art und Weise. | Open Subtitles | لكنّ في جزء واحد محدّد من إفريقيا، الأمور تتحسن بطريقة غير عادية إلى حد ما. |
Danach waren sie Wissenschaftler, Fachleute mit einer bestimmten wissenschaftlichen Methode, mit Zielen, Gesellschaften und finanziellen Mitteln. | TED | بعد ذلك، كان هناك علماء، مهنيون ذوو طُرق وأهداف ومجتمعات، وتمويل ذو طابع علمي مُحدد. |
Dichtkunst scheint also in bestimmten Dingen besonders gut zu sein. | TED | ذلك القول أن الشعر يبدو جيدا بشكل خاص فيما يتعلق ببعض الأمور. |
Jemand steuerte die TARDIS zu diesem bestimmten Datum und jagte sie hoch. | Open Subtitles | شيء ما جرّ التارديس لهذا التوقيت المحدد و قام بتفجيرها |
Die normale Methode, einen Lebensraum zu beurteilen, war, die Anzahl der Spezies visuell zu zählen sowie die Anzahl der Individuen in jeder Spezies eines bestimmten Gebietes. | TED | الطرق الاعتياديه في تقييم المواطن تكمن في الاعتماد على البصر في عد الاصناف واعداد الافراد في كل صنف في منطقة معينه |