"bestimmten" - Traduction Allemand en Arabe

    • معينة
        
    • معين
        
    • محددة
        
    • بعض
        
    • معيّن
        
    • معيّنة
        
    • بالتحديد
        
    • بعينها
        
    • محدد
        
    • بعينه
        
    • محدّد
        
    • مُحدد
        
    • ببعض
        
    • المحدد
        
    • معينه
        
    • Einzel- oder Kollektivzusagen, in bestimmten Fällen vom Gebrauch des Vetos abzusehen. UN • التعهد الفردي أو الجماعي بالامتناع عن استخدامه في حالات معينة.
    Die große Mehrheit dieser Menschen trägt keine bestimmte genetische Bürde, keinen bestimmten Risikofaktor in sich. TED الغالبية العظمى من أولئك الناس ليس بالضرورة أنهم يحملون مورثة معينة أو عامل خطر.
    Wir glauben, absolut jeder hat ein Recht auf ein Zuhause, außer man ist arm und das Haus auf eine bestimmte Art in einer bestimmten Nachbarschaft gebaut. TED نحن نؤمن أن البيت هو شيء للشخص الحق المطلق فيه، إلا إذا كان الشخص فقيراً وقد تم بناء المنزل بطريقة معينة وفي حي معين.
    Es gibt auch eine Suchfunktion, falls man an einer bestimmten Bevölkerung interessiert ist. TED هناك أيضاً إمكانية بحث، اذا كنت تتشوق لمعرفة شئ حيال مجموعة محددة.
    In bestimmten Situationen, denke ich, dass ich als Frau mehr Macht habe. TED وفي بعض المواقف ،أشعر كامرأة بأن لدي قوة أكبرمن كل شيء.
    Der Erwerb einer bestimmten Information hat mich ein kleines Vermögen gekostet. Open Subtitles الإكتساب من معلومة صغيرة معينة يكلفني ثروة لا بأس بها
    Ist dir klar das wir an einem bestimmten Punkt ins Bett gehen müssen? Open Subtitles انت تدرك انه عند نقطة معينة اننا يجب ان نذهب الى السرير
    - Er war Hausmeister im Club und wird zu bestimmten Handlungen des Sicherheitsteams aussagen. Open Subtitles لقد كان عامل الصيانة سيشهد على تصرفات معينة قام بها فريق الشركة الأمنية
    Aber an einem bestimmten Punkt... musste ich mich für mein Glück entscheiden. Open Subtitles لكن في نقطة معينة في حياتي كان يجب ان اختار السعادة
    Einer ihrer Topagenten in Amerika, verantwortlich für die Sicherheit eines bestimmten Schiffs, Open Subtitles أحد أفضل عملائهم في الأمريكيتيّن مسئولاً عن أمن سفينة واحدة معينة
    Sie muss zu einer bestimmten Zeit in einen bestimmten Ort gegossen werden. Open Subtitles في حاجة إلي التوجيه والسكب في مكان معين في وقت محدد
    Ich versuche einen bestimmten Punkt zu treffen, so wie ein bestimmtes Motiv. Open Subtitles الفكرة الرئيسية إني سأجعلها تبدو كإصابة نوع معين من الرصاصات الخاصة
    Janes Leidenschaften, in keiner bestimmten Reihenfolge, ihre Familie, Gott und Grillkäse-Sandwiches waren. Open Subtitles جين تكن المشاعر بترتيب معين عائلتها ، الاله ، والسندويشات المشوية
    Außerdem sollte der Ausschuss den Staaten nahe legen, anderen Staaten auf bestimmten Gebieten, in denen sie über besondere Sachkenntnisse oder Erfahrungen verfügen, Unterstützung zu gewähren. UN كما ينبغي للجنة مكافحة الإرهاب أن تشجع الدول على مساعدة الدول الأخرى في ميادين محددة تمتلك فيها خبرة أو تجربة خاصة.
    Und hier sehen Sie Zellen, die im Dunkeln leuchten unter bestimmten Wellenlängen des Lichts. TED وما ترونه هنا هو هذه الخلايا وهي تتوهج في الظلام تحت أطوال موجات ضوئية محددة.
    Die schwarze Linie in der Mitte dieser Grafik stellt das wahrscheinliche Level des Konsums dar, unter Berücksichtigung einer bestimmten Menge unvermeidlicher Abfälle. TED الخط الأسود في منتصف ذلك الجدول هو المستوى المحتمل للاستهلاك مع تفاوت لمستويات محددة للمخلفات التي لا يمكن اجتنابها.
    Nicht nur real, sie sind in bestimmten Subkulturen sogar recht beliebt. Open Subtitles ليس حقيقي فقط لكنّهم شعبيون جدا في بعض الثقافات الثانوية
    Ich bin vielleicht in bestimmten professionellen Kreisen bekannt, aber das war es auch. Open Subtitles ربما أنا معروف في بعض الأوساط المهنية ولكن ذلك حول هذا الموضوع
    die Hilfe begrüßend, die den Gebieten ohne Selbstregierung von bestimmten Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere vom Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, gewährt wird, UN وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Eine der Veränderungen, die wir untersuchen, ist der Anstieg der Dichte eines bestimmten Zuckers namens Sialinsäure. TED لذا واحد من التغيّرات التي ندرسها هو الزيادة في كثافة سكّر معيّن يسمّى حمض السياليك.
    Ich meine, ja, sein Design hatte den Fehler, dass durch einen einzigen Schuss in einen bestimmten Schacht das ganze Ding explodiert. Open Subtitles أعني نعم ، كان تصميمه .. مليء بالعيوب وطلقة نارية واحدة في .. فتحة تهوية معيّنة ستفجر البناء بأكمله
    Dem Redakteur von seiner Schwester... und einem bestimmten Beamten erzählen. Open Subtitles كيف تقترح عمل ذلك ؟ إخبار المحرر ما أعرفه عن أخته و مسؤول حكومى بالتحديد
    Nach einer bestimmten Zeit wird ein Großteil der Bevölkerung erkrankt sein. TED وفي لحظة بعينها سيصيب المرض مجموعة كبيرة من السكان.
    Nun, heute handelt meine Geschichte von schwarzen Löchern, von einem bestimmten schwarzen Loch. TED لذلك فإن قصتي اليوم عن الثقوب السوداء هي عن ثقب أسود محدد
    Der betroffene Vertragsstaat kann die Beteiligung eines bestimmten Sachverständigen an dem Besuch ablehnen, woraufhin der Unterausschuss für Prävention einen anderen Sachverständigen vorschlägt. UN وللدولة الطرف أن تعترض على إدراج خبير بعينه في الزيارة فتقوم اللجنة الفرعية باقتراح خبير آخر.
    Aber in einem bestimmten Teil von Afrika, verbessern sich die Dinge auf ganz außergewöhnliche Art und Weise. Open Subtitles لكنّ في جزء واحد محدّد من إفريقيا، الأمور تتحسن بطريقة غير عادية إلى حد ما.
    Danach waren sie Wissenschaftler, Fachleute mit einer bestimmten wissenschaftlichen Methode, mit Zielen, Gesellschaften und finanziellen Mitteln. TED بعد ذلك، كان هناك علماء، مهنيون ذوو طُرق وأهداف ومجتمعات، وتمويل ذو طابع علمي مُحدد.
    Dichtkunst scheint also in bestimmten Dingen besonders gut zu sein. TED ذلك القول أن الشعر يبدو جيدا بشكل خاص فيما يتعلق ببعض الأمور.
    Jemand steuerte die TARDIS zu diesem bestimmten Datum und jagte sie hoch. Open Subtitles شيء ما جرّ التارديس لهذا التوقيت المحدد و قام بتفجيرها
    Die normale Methode, einen Lebensraum zu beurteilen, war, die Anzahl der Spezies visuell zu zählen sowie die Anzahl der Individuen in jeder Spezies eines bestimmten Gebietes. TED الطرق الاعتياديه في تقييم المواطن تكمن في الاعتماد على البصر في عد الاصناف واعداد الافراد في كل صنف في منطقة معينه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus