"betreuung" - Translation from German to Arabic

    • الرعاية
        
    • رعاية
        
    • ورعايتهم
        
    • لرعاية
        
    • العقلية
        
    • رعايتها
        
    Registrierung, Familienbeziehungen und Adoption oder andere Formen der Betreuung UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غيرها من أشكال الرعاية البديلة
    Betreuung und Pflege, Unterstützung und Behandlung sind Grundelemente einer wirksamen Antwort UN الرعاية والدعم والعلاج عناصر أساسية في التصدِّي الفعال
    Betreuung und Pflege, und Unterstützung und Behandlung sind Grundelemente einer wirksamen Antwort UN الرعاية والدعم والعلاج هي العناصر الأساسية لتحقيق الاستجابة الفعالة
    Die Senkung der Müttersterblichkeit ist davon abhängig, ob eine gesundheitliche Betreuung für werdende Mütter vorhanden ist, vor allem im Fall von Schwangerschaftskomplikationen. UN ويتوقف الانخفاض في الوفيات النفاسية على توافر الرعاية الصحية للحوامل، خصوصا لدى معالجة التعقيدات التي تكتنف الحمل.
    Er hat die Waffe hier gelassen. Er braucht medizinische Betreuung. Ich kümmere mich darum. Open Subtitles لقد ترك السلاح هنا ، إنه يحتاج رعاية طبية سأتعامل أنا مع الأمر
    Registrierung, Familienbeziehungen, Adoption und andere Formen der Betreuung UN التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غيرها من أشكال الرعاية البديلة
    Wir müssen sicherstellen, dass alle Bedienstete Zugang zu ausreichenden Informationen sowie zu medizinischer Betreuung und Beratung haben. UN ويجب أن نكفل تزويد جميع الموظفين بالمعلومات الملائمة وحصولهم على الرعاية الطبية والإرشاد.
    wir können bewirken, dass Betroffene Betreuung erhalten, wenn sie sie brauchen, wie für jede andere Krankheit. TED يمكن أن نؤكد بأن الناس سيحصلون على الرعاية عندما يحتاجونها، كأي مرض آخر.
    Busstrecken aktualisieren, höhere Transportkosten, Auswirkungen auf Sportarten, Betreuung vor oder nach der Schule. TED تحيين مسارات الحافلات الرفع من تكاليف النقل والتأثير على الرياضات الرعاية قبل المدرسة أو بعدها.
    Es misst den Ertragswert von z.B illegalem Drogenkonsum, nicht aber von unbezahlter Betreuung. TED فهو يضع قيمة، على سبيل المثال على الإستهلاك غير المشروع للمخدرات غير أنه لا يفعل ذلك مع الرعاية غير مدفوعة الأجر
    Das ist medizinische Betreuung, die mehr ist als nur Medikamente. TED تلك هي الرعاية الطبية التي تتخطى مجرد الأدوية.
    Seine Lunge wird kollabieren, wenn er in den nächsten 20 Minuten keine medizinische Betreuung erhält. Open Subtitles رئتاه سوف تنهار إذا لم نُحضر له الرعاية الطبية في الـ20 إلى الـ30 دقيقة المُقبلة
    Bei der Betreuung geht es nicht nur um Ernährung, Einkleiden und Waschen. Open Subtitles ليست الرعاية تتعلق فقط بتقديم الأكل والمشرب والملابس
    Das Grundprinzip bei der Betreuung ist, fürsorglich zu sein, aber nicht überfürsorglich. Open Subtitles أساسيات الرعاية بأن تعتني ولكن لا تعتني كثيرا
    Wollen Sie dauerhaft in der Betreuung tätig sein, müssen Sie sich an die Gebote für Betreuungskräfte halten. Open Subtitles لو كنت حقا تريد أن تستمر طويلا فى العطاء سوف تحتاج لأن تلتزم لوصايا الرعاية
    Wir besprechen die prä- und postnatale Betreuung und ich versuche, all Ihre Fragen zu beantworten. Open Subtitles سنتحدث حول الرعاية قبل وبعد الولادة وسأكون مستعداً للإجابة على كل أسئلتكم
    Wenn er nicht die Betreuung erhält, die er braucht, könnten die Dinge schlimm enden. Open Subtitles إن لم ينل الرعاية التي يحتاجها أعني ، سيأخذ الأمر منحنى خطير أنتِ لا تعرفينه ؟
    Und auch wenn er rechtlich ein Erwachsener ist, bedarf er doch einer Menge Betreuung. Open Subtitles وبما أنه شخص بالغ لا يزال يتطلب الكثير من الرعاية
    Der Anteil der Frauen an den Haushaltspflichten und an der Betreuung von Kindern, Kranken und Älteren ist nach wie vor unverhältnismäßig hoch. UN كما أن المرأة ما زالت تتحمل عبئا غير متناسب من مسؤوليات الأسر المعيشية وفي رعاية الأطفال المرضى والمسنين.
    3. fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, Kasachstan Hilfe bei der Ausarbeitung und Durchführung von Sonderprogrammen und -projekten zur Behandlung und Betreuung der betroffenen Bevölkerung sowie bei den Bemühungen zur Gewährleistung von wirtschaftlichem Wachstum und nachhaltiger Entwicklung in der Region Semipalatinsk zu leisten; UN 3 - تحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة إلى كازاخستان في وضع وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة السكان المتضررين ورعايتهم وفي الجهود الرامية إلى كفالة النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في منطقة سيميبالاتينسك؛
    Das UNICEF unterstützt die Grundbildung, indem es sich auf die Stärkung der kognitiven und psychosozialen Aspekte der Betreuung von Kleinkindern konzentriert. UN وقد دعمت اليونيسيف التعليم الأساسي بالتركيز على تعزيز الجوانب المعرفية والسيكواجتماعية لرعاية الطفولة المبكرة.
    Die Agentur glaubt, sein Selbstmord ist mit auf mangelnde psychologische Betreuung zurückzuführen. Open Subtitles الوكالة تعتقد أن ضعف الإهتمام بحالته العقلية
    Die Betreuung für das Mädchen wurde dann... diesem Mann anvertraut... dem Angeklagten, Pfarrer Richard Moore. Open Subtitles رعايتها أوكلت بعد ذلكل بالكامل إلى ذلك الرجل، المتهم، الأب ريتشارد مور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more