"bevor man" - Translation from German to Arabic

    • قبل أن
        
    • قبل دخولك
        
    Wäre einer gekommen, hätten Sie geschrien, bevor man Sie erschoss? Dummes Weib. Open Subtitles أذا جاء أحدهم تصرخين قبل أن يطلقوا علي النار, أليس كذلك؟
    Es ist als könnte er voraussehen, was man denkt, bevor man es denkt. Open Subtitles وكأنّه يستطيع أن يتوقع ما ستفكر فيه قبل أن تفكّر في ذلك
    bevor man ihm eine Frage stellte, bevor er antwortete, schaute er verdutzt. Open Subtitles قبل أن يسألوه سؤالاً، وقبل أن يجيب. كان يبدو في دهشة.
    Ein Mann muss lernen zu vertrauen, bevor man ihm vertrauen kann. Open Subtitles على المرء أن يتعلم الثقة قبل أن يكون موثوقاً به
    So sieht der Bus aus. Man kann bezahlen, bevor man einsteigt. TED وهذا هو تصميم الحافلة. ويمكنك دفع الأجرة قبل دخولك إلى الحافلة التي ستصعدها.
    Das hätte vermutlich einer merken sollen... bevor man es in einem verdammten Dschungel einsetzte. Open Subtitles ربما ينبغي على أحدهم أن يعرف ذلك قبل أن يرسلوه إلى الغابة اللعينة.
    bevor man eine Tür aufmacht, wartet eine Welt voller Möglichkeiten direkt dahinter. Open Subtitles قبل أن تفتحين أيّ باب العالم مليء بالإحتمالات الموجودة خلفه تماماً
    So überlegt man etwas mehr, bevor man sich in die Schlacht wirft. TED و بذالك ستفكرون بعمق قبل أن تقرروا خوض القتال.
    bevor man versteht, warum sie einen interessieren, bevor man deren Bedeutung für sich selbst versteht. Hier sind drei meiner Beispiele. TED قبل أن تفهم لماذا تهمك ولماذا هي مهمة بالنسبة لك سأخبركم بـثلاثة أمثلة خاصة بي
    Viele Leute behaupten ja, man müsse zuerst reich werden, bevor man wenige Babies bekommt. TED السبب في ذلك هو أن العديد من الناس يقولون أنه عليك أن تصير غنياً أولاً قبل أن تحصل على عدد أقل من الأطفال.
    Ich unterrichte seit 33 Jahren an öffentlichen Schulen, also weiß ich, dass man zugeben muss, was man nicht weiß, bevor man berichten kann, was man weiß. TED أنا أدرّس في المدارس الحكومية منذ 33 عام. لذا أعلم أنّ عليك أن تُقرّ بما لا تعلم قبل أن تشارك ما تعلم.
    Dieses Jahr diente wirklich dazu, uns beizubringen, wie wichtig Geduld ist und den lokalen Markt wirklich zu verstehen, bevor man zu kühn wird, sich hochtrabende Ziele zu setzen. TED لذا في تلك السنة تعلملنا أهمية أن نصبر و أن نفهم السوق المحلية قبل أن نقدم على وضع أهداف بارزة بتغطرس
    Aber was wäre, wenn diese Vertrautheit begänne, lange bevor man seinem eigenem Übergang vom Leben zum Tod gegenübersteht? TED و لكن، ماذا لو بدأت تلك الألفة بالتنامي قبل أن يحين موعد الإنتقال الى العالم الاخر بفترة طويلة من الحياة الى الموت؟
    Damals war es in den USA notwendig, sich operieren zu lassen, bevor man seinen Namen und sein Geschlecht ändern konnte. TED حينها في الولايات المتحدة، يجب أن تخضع لجراحة قبل أن تقوم بتغيير الإسم والجنس المسجل.
    Das Erste, was sie einem sagen ist, dass man eine Sterbeurkunde braucht bevor man anfangen kann -- man darf nicht einfach Leute umbringen und unter der Terrasse begraben. TED أول مايخبرونك به أنك بحاجة لشهادة دفن قبل أن تتمكن من فعل ذلك إذ ليس من المسموح أن تقتل الناس ثم تدفنهم في الباحة.
    Die Zukunft liegt im Windhauch, der Herannahende ankündigt, lange bevor man sie sehen kann. TED والمستقبل موجود في النسيمـ يقوم بتنبيههم عن شخص ما أو شيئٍ ما يقترب قبل أن تراه.
    Es gibt noch eine Sache, die beachtet werden muss, bevor man versucht, sein gekochtes Essen wieder roh zu machen: TED وهناك شيء آخر تحتاج لمعرفته قبل أن تحاول إعادة كل طعامك من الطهي
    Aber bevor man sich entscheidet, sollte man bedenken, dass Patienten nicht mit dem gleichen Gesundheitszustand ins Krankenhaus aufgenommen werden. TED ولكن قبل أن تتخذ قرارك تذكر أنه ليس كل المرضى وصلوا إلى المشفى بنفس مستوى الصحة
    Man muss sich eine Bleibe suchen, bevor man Sozialhilfe in Anspruch nehmen kann. TED يأتي بعدها البحث عن مكان لتسكن فيه قبل أن تتلقى أي نوع من المساعدة الاجتماعية.
    Die Leute, die zu einem "Hallo" sagen, bevor man in den Laden geht, und aufpassen, dass nichts gestohlen wird. TED هؤلاء الذين يقولون لك ’أهلًا‘ قبل دخولك إلى المتجر، وهم في الأساس يتحققون من عدم قيامك بالسرقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more