"bienen" - Translation from German to Arabic

    • النحل
        
    • نحل
        
    • للنحل
        
    • نحلة
        
    • النحلات
        
    • والنحل
        
    • نحلاً
        
    • نحلنا
        
    • بالنحل
        
    • نحله
        
    • من النّحل
        
    • قفير
        
    • كالنحل
        
    Wir brauchen also Bienen und ihr Verschwinden ist ein großes Problem. TED لذا نحن نحتاج إلى النحل وهي تختفي وهذه مشكلة كبيرة
    Über ein Drittel der weltweit angebauten Pflanzen brauchen Bienen zur Bestäubung. TED أكثر من ثلث الإنتاج الزراعي العالمي يعتمد على تلقيح النحل.
    Viele dieser Unkräuter sind Blühpflanzen, die die Bienen zum Überleben brauchen. TED والعديد من تلك الأعشاب هي نباتات مزهرة يحتاجها النحل للبقاء.
    Viele von Ihnen haben gehört, dass Bienen verschwinden, sie sterben nicht nur, sondern sind weg. TED معظمكم قد سمع أن نحل العسل على وشك الانقراض ليس فقط بالموت، ولكنه اختفى
    An seinem Kinn sitzt wahrscheinlich eine Bienenkönigin, die die anderen Bienen anzieht. TED من المحتمل أن يكون لديه ملكة نحل معلقة في ذقنه وباقي النحل منجذب لها
    Pflanzen haben kleine Landebahnen für Bienen entwickelt, die ihren Weg sonst nicht finden. TED ان النباتات تطورت بنحو مكنها من صنع مؤشرات توجيه من اجل الهبوط على اجزاءها للنحل لكي لا تضل طريقها
    Viele von uns erinnern sich vielleicht noch an Bienenstiche in der Kindheit oder man sah Bienen auf Blumen. TED الكثير منا سيتذكر طفولتنا أثناء النمو احتمال تكون قد أصبت بلسعة من نحلة ، ترى نحلاً على الأزهار
    Wir sahen uns unsere Karten an und suchten nach Orten, wo Bienen gut gedeihen. TED وعليه ما قمنا به هو مراجعة خرائطنا وحددنا مناطق حيث كان النحل يزدهر.
    Afrikanische Bienen sind besonders: beim Stechen hinterlassen sie ein Pheromon um dem restlichen Schwarm die gleiche Stelle zum Stechen zu zeigen. TED النحل الأفريقي لديه قدرة استثنائية: عندما تلسع في موقع ما، تطلق فيرموناً يقود بقية النحلات إلى نفس مكان اللسعة.
    Alle herrlichen 600 Seiten... von denen die Einsicht tropft, wie Honig, als Wissens-Festmahl für die Bienen. Open Subtitles من الجزء الذى تتحدث فيه عن الحكمة التى تقطر مثل العسل الى النحل فى خليته
    Sie wird von tausend Bienen gestochen und es bewirkt gar nichts? Open Subtitles لقد تم لسعها من قبل آلاف النحل ولم يؤثر ؟
    Diese frühen Wespen hatten die Entwicklung von Bienen und Ameisen zur Folge, die die Welt bevölkerten und die Biosphäre veränderten. TED وتلك الدبابير البدائية كانت البداية لمجموعات النحل والنمل والتي غطّت أرجاء العالم وغيّرَت معالم الأحياء.
    Wir sind nicht in unsere Kooperation eingeschlossen, wie es Bienen und Ameisen sind. TED إننا لسنا متعاونين بقدر مجموعات النحل والنمل.
    Sie wissen, dass Bienen und Fische in Schwärmen leben. TED كما تعلمون ، النحل يأتي في شكل أسراب والسمك يأتي في شكل أفواج.
    Mein Promotionsthema war die Gesundheit von Bienen. TED لقد حصلت على الدكتوراة في دراسة صحة نحل العسل
    Diese Bienen verbringen den größten Teil ihres Lebens versteckt in der Erde oder in einem hohlen Stamm, und nur sehr wenige dieser wunderbaren Wesen entwickelten ein so hohes Sozialverhalten wie die Honigbienen. TED وهو يقضي الجزء الأكبر من دورة حياته مختبئ بالأرض أو داخل جوف جذع ما لكن القليل فقط من تلك الأنواع الجميلة قامت بتطوير نظام اجتماعي متطور ومنها نحل العسل.
    Ich stehe also da und pflanze, schneide Kartoffeln und pflanze sie ein, und die Bienen bearbeiten gerade diesen Baum, Hummeln genaugenommen, so dass der Baum nur so brummte. TED كنت هنا ، أغرس القطع ، أقطع البطاطا وأزرعها و كان النحل يعمل فوق تلك الشجرة نحل يجعل الأمر مليء بالحيوية
    Bienen und Wespen, Mitglieder der Hymenoptera-Ordnung, dienen sie als Werkzeuge zum Pollensammeln und Wachsformen. TED بالنسبة للنحل والدبابير، المنتمية لرتبة غشائيات الأجنحة، تستخدمها بدلاً من ذلك كأدوات لجمع حبوب اللقاح وقولبة الشمع.
    Ein Designer liess 10 000 Bienen für sich arbeiten und sie bauten diese Vase. TED إنهم مصممون من وضع 10000 نحلة و صنع هذه الفازة الزجاجية
    Also fragten wir, ob Menschen und Bienen komplexe Probleme ähnlich lösten. TED لذلك فكرنا فيما إذا كان البشر والنحل قد يحلون المشاكل المعقدة بنفس الطريقة.
    Und ich prophezeie Ihnen: In 10 Jahren werden wir unsere Bienen verlieren. TED وتوقعت أنه في غضون 10 سنوات، سنفقد نحلنا.
    So gesagt, klingt es, als würden wir die Bienen manipulieren und ausnutzen. Und tatsächlich tun wir dies seit Tausenden von Jahren. TED لكن وجهة النظر هذه تجعل الأمر يبدو وكأننا نتلاعب بالنحل ونستغله والحقيقة أننا لطالما اتبعنا هذا النهج لآلاف السنوات
    Das ist eine Tragödie Lisa. Kein Mensch sollte ohne Bienen leben. Open Subtitles إنها ماسأة يا ليزا، لا رجل يجب أن يعيش أكثر من نحله
    Hatte sie ein tragisches und romantisches Leben mit vielen Bienen? Open Subtitles هل لديها حياة مأساوية أو رومانسية مع الكثير من النّحل ؟
    So wissen auch Babyschildkröten, dass sie nach dem Schlüpfen ins Meer müssen, und Bienen, wie man einen Bienenstock baut. Open Subtitles بعد ولادتها وأخمن بأنها الكيفية التي تصنع بها النحلات قفير النحل
    Denn Menschen sind, in gewissem Maße, Schwarmtiere, so wie Bienen. TED لأننا نحن البشر ، إلى حدٍ ما ، نعيش في خلايا كالنحل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more