"bitte um" - Translation from German to Arabic

    • أطلب
        
    • من فضلكم
        
    • الرجاء
        
    • ألتمس
        
    • أتوسل
        
    • توسل
        
    • طلب الإذن
        
    • لأخذ مشورتها
        
    Ich muss mich bei Ihnen entschuldigen und bitte um einen großen Gefallen. Open Subtitles أنا أُدين إليك بالعديد من الأعتذرات وأود أنا أطلب منك معروف
    bitte um Erlaubnis, mit dem Schiff unterzugehen. Halt! Streichen Sie das! Open Subtitles جبل جليدي أطلب الإذن بمغادرة السفينة يا سيدي هيا إهربوا
    Ich bitte nicht um einen Gefallen, ich bitte um eine Anstellung. Open Subtitles أنا لا أطلب منك معروفاً .. أنا أطلب منك توظيفي
    Meine Damen und Herren, ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. Open Subtitles سيداتى و سادتى أيمكن من فضلكم أن تعيرونى إنتباهكم
    bitte um Feuererlaubnis! Open Subtitles سيقتلونهم فى الماء , أطلب السماح بالإشتباك
    Obwohl er es leugnet, glaube ich, dass noch mehr Rebellen dort sind... und bitte um Erlaubnis für eine Suchaktion. Open Subtitles أنى أعتقد بوجود زملاء له بالرغم من إنكاره و أطلب الأذن بإعادة تفتيش المنطقة
    Yankee Dudel Floppy Disk, hier Foxtrott Zulu Milchshake. bitte um Landeerlaubnis. Open Subtitles يانكي دودل ديسكت، هذا هو فوكستروت زولو ميلكشيك أطلب موافقة للهبوط
    - bitte um Erlaubnis, eine Erklärung abzugeben. - Bitte abgelehnt. Open Subtitles سيدى ، أطلب تصريح لإعطاء إفادة طلب مرفوض
    Ich bitte um Ihre Erlaubnis, noch mal da reinsehen zu dürfen. Open Subtitles أطلب إذنك لننظر هنا مرة أخرى لأعرف عن كم عام نتحدث
    Ich bitte um Erlaubnis, ihn auch Mr. Keeley vorlegen zu dürfen. Open Subtitles أطلب الإذن طبقاً للحالة السابقة لأقدهم الي السيد كيلي
    Ich bitte um Erlaubnis für Erkundungen an der rechten Seite von Hügel 210. Open Subtitles أطلب الاذن لإستطلاع الدورية حوله إلى يمين 210 أعتقد ان الموقع كامل، سيد،
    General Hammond, bitte um Erlaubnis, diesen Mann weichzuprügeln. Open Subtitles جينرال هاموند , أطلب الإذن لأوسع هذا الرجل ضرباً
    bitte um Erlaubnis, zu Fuß zur Absturzstelle 2 vorstoßen zu dürfen. Open Subtitles أطلب الإذن بالتحرك إلى موقع التحطم الثاني مشياً على الأقدام، انتهى
    bitte um sofortigen Medivac-Einsatz für Schwerstverletzten... in Stellung Gruppe 4. Open Subtitles أطلب مساعدة طبية لمصاب في حالة خطيرة في الفرقة اربعة، انتهى
    Ich bitte um Erlaubnis, zurück in die Linie gehen zu dürfen. Open Subtitles أطلب تصريح للانضمام ثانية إلى خطوط القتال، يا سيدي
    Meine Damen und Herren, ich bitte um ihre Aufmerksamkeit. Open Subtitles أيها السيدات والسادة، هلا إنتبهتم لي من فضلكم ؟
    - Immer mit der Ruhe. ANSAGER: Ich bitte um Applaus für die Fortune Showgirls. Open Subtitles من فضلكم صفقوا لفتيات استعراض الحظ السعيد
    Ich bitte um lhre Erlaubnis, kurz mit dem Priester zu reden. Open Subtitles أنا يمكن أن يكون لديك إذن الرجاء أن يتكلم مع الأب لمدة دقيقة؟
    Meine Ingenieure hatten keinen Erfolg damit, Sie zur Ihrer richtigen Größe zurückzuführen, also dachte ich, ich bitte um ihre Kooperation. Open Subtitles لم ينجح مُهندسيّ في إعادتك لحجمك الطبيعيّ فارتأيت أن ألتمس تعاوُنك.
    (AUFGEREGTES GURREN) Mein Lord, ich bitte um Erlaubnis, die Geheimwaffe einsetzen zu dürfen. Open Subtitles مولاي، أتوسل أليك أن تتركنا نستخدم السلاح السري
    Im Namen Christi, Mann, bitte um seine Gnade weil du von mir keine erwarten kannst. Open Subtitles باسم المسيح توسل لرحمته... لانه ليس لديك شيء مني.
    bitte um Landeerlaubnis. Genehmigt. Willkommen auf dem Mond, Captain. Open Subtitles طلب الإذن مسموح مرحباً بك على القمر أيها القبطان
    c) dass ein Ausschuss, der beabsichtigt, der Generalversammlung die Annahme eines Änderungsantrags zur Geschäftsordnung zu empfehlen, in einem geeigneten Stadium seiner Behandlung der Frage diese mit der bitte um Beratung bei der Formulierung der Änderung und etwaiger sich daraus ergebender weiterer Änderungen an den Sechsten Ausschuss weiterleitet; UN (ج) كلما أرادت لجنة ما أن تقدم توصية إلى الجمعية العامة باعتماد أي تعديل للنظام الداخلي للجمعية العامة يحال الأمر، في مرحلة مناسبة من مراحل نظر تلك اللجنة فيه، إلى اللجنة السادسة لأخذ مشورتها بشأن صياغة التعديل المذكور وصياغة أي تعديل تبعي له؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more