"brennstoff" - Translation from German to Arabic

    • الوقود
        
    • وقود
        
    In dem Reaktor wird also, für eine gegebene Menge an Brennstoff, viel mehr davon verwendet. TED حيث أنه بكمية معينة من الوقود المستخدم في المفاعل الكثير منه يتم استخدامه
    Das Problem ist, dass selbst wenn wir Wege finden, den Atommüll als Brennstoff zu benutzen, ein Teil immer übrig bleiben wird, TED والحقيقة هي أنه حتى لو كنا جيدين باستخدام تلك النفايات كوقود، سيكون هناك دائمًا بعض الوقود المتبقي.
    Ich glaube, dass ein Mann das Feuer, die Frau der Brennstoff ist. Open Subtitles أؤمن بأن الرجل هو النيران و المرأة هى الوقود
    Wenig Ballaststoffe bedeuten wenig Brennstoff für die Darmbakterien. Sie verhungern und sterben ab. TED ألياف أقل تعني وقود أقل لبكتريا الأمعاء بشكل أساسي تجويعها حتى تموت.
    Ich weiss, das ich für ungefähr 8 Minuten Brennstoff habe. Also einfach prüfen bevor es alle ist. TED أنا أعرف انه لدي وقود كاف لمدة 8 دقائق. لذلك أتحقق دائماً قبل أن ينتهي.
    Der Brennstoff lässt sich vielleicht auftreiben. Open Subtitles إذا كان مايريدون الوقود فيمكننا ان أن نجد مايعادله على الأرض
    Der Brennstoff der Anlage reicht nicht aus, um eine Bombe herzustellen, aber die Strahlung ist tödlich. Open Subtitles ما اريد قوله هو انهم يملكون القدر الكافي من الوقود لتصنيع متفجرات اللتي تتخطى قوتها مئات المرات من قوة الإسعاع
    Sie könnten hier Fahrräder nehmen. Auf jedes Pfund Gewicht, kommen drei Tonnen des Brennstoff. Open Subtitles كل نصف كيلوا في الوزن يعادل ثلاثة أطنان من الوقود
    Brennstoff für die Städte, Metall für Fabriken. Open Subtitles هذا يعنى تواجد الوقود للمدن والحديد للمصانع
    Erschöpfbare Energie? Fossilen Brennstoff? TED الوقود الاحفوري؟ الطاقة الدائمة؟
    Zum einen, selbst wenn man den gleichen ursprünglichen Brennstoff nutzt und damit Energie im Kraftwerk produziert und damit dann Elektroautos auflädt, ist man damit immer noch besser dran. TED الأولى هي أنه، حتّى في حال أخذت نفس مصدر الوقود وولدتَ منه الكهرباء في محطة التوليد ثم استعملتها لشحن السيّارات الكهربائية، فذلك أفضل من الاستعمال المباشر للوقود.
    Der gleiche Brennstoff im Verbrennungsmotor eines Autos erreicht ungefähr 20%. TED أمّا إذا وضعت نقس الوقود في سيّارة ذات محرك باحتراق داخلي، ستحصل على نحو 20% من الفاعلية.
    Da der Brennstoff flüssig ist und mit einem Kühlmittel kombiniert wird, könnte man theoretisch einfach den Kern in einer so genannten sub-kritischen Umgebung entleeren, das wäre lediglich ein Gefäß unter dem Reaktor mit ein paar Neutronenabsorber, die ihn abfließen lassen. TED نظراً لأن الوقود الخاص بك سائل، يقترن بسائل التبريد الخاص بك، يمكنك فعلا استنزاف الداخل إلى ما يسمى إعداد عتبة ما دون الحرجة، أساسا الخزان الذي أسفل المفاعل يحتوي على بعض ممتصي النيوترونات.
    Es basiert auf der Idee, dass wir andere Arten unserem Willen unterwerfen, und dass wir die Kontrolle haben und diese Fabriken und die ganzen technischen Eingabemöglichkeiten haben und dann Essen oder Brennstoff oder was wir eben wollen dabei herausbekommen. TED موضوع على أساس أننا نخضع الفصائل الأخرى لإرادتنا وأننا المسؤولون ونحن نضع هذه المصانع ولدينا هذه المدخلات التكنولوجية والتي نأخذ منها مخرجا هو الطعام أو الوقود أو أيا كان ما نريده
    BLEIBT BEI FOSSILEM Brennstoff UND ES GIBT KEINEN ÄRGER Open Subtitles "الوقود الأحفوري" "استعمل وقودنا ولن يتضرر أحد"
    Russland gibt zu erkennen, dass es zur Bereitstellung einer solchen Ver- und Entsorgung mit Brennstoff bereit ist. Für den Sicherheitsrat ist es an der Zeit zu versuchen, die gefährlichsten Stellen des Kreislaufs atomarer Brennstoffe zu internationalisieren. News-Commentary أعرب وزراء الخارجية الأوروبيون بالفعل عن قلقهم بشأن برنامج إيران النووي. وأشارت روسيا إلى استعدادها لتقديم خدمات الوقود النووي تلك إلى إيران. لذا فقد حان الوقت لكي يحاول مجلس الأمن تدويل أكثر أجزاء دورة الوقود النووي خطورة. ولم يفت الأوان بعد لكي نستفيد من دروس أزمة عبد القدير خان.
    Es könnte dazu beitragen, die Wiederholung der Ereignisse im Iran nach der Revolution 1979 zu vermeiden, als Verträge über Brennstoff und Technik für sein geplantes Kernkraftprogramm nicht erfüllt wurden. Dreißig Jahre später sind immer noch einige der Auswirkungen zu spüren. News-Commentary وهذا من شأنه أن يساعد في تجنب تكرار التجربة الإيرانية بعد ثورة 1979، حين قررت الجهات الموردة عدم احترام عقود توريد الوقود والتكنولوجيا اللازمة لتنفيذ برامج إنتاج الطاقة النووية في إيران. وبعد ثلاثين عاماً ما زلنا نستشعر العواقب التي ترتبت على ذلك.
    Wahrscheinlich kocht sie gerade für ihre Familie das Mittagessen mit Biogas, Brennstoff ohne Rauch. TED على الغاز العضوي, وقود بدون دخان. تحسنت رئتيها, و سوف تتحسن
    Was wir machen wollten war, einen Brennstoff herzustellen, der etwas verwendet, was es auf lokaler Ebene zur Genüge gibt. TED لقد أردنا أن نصنع وقود مستخرج من شيء ما متوفر على المستوى المحلي.
    Was wir machen wollten war, einen Weg zu finden, diese Abfallressource zu nutzen und sie in einen Brennstoff zu verwandeln, mit dem die Leute einfach kochen können, so etwas wie Kohle. TED نحن أردنا أن نجد طريقة تقوم بتحويل هذه المهملات الى وقود يمكن الناس من استخدامه بسهولة بهدف الطهي, شيء ما يشبه الفحم.
    Normalerweise ist ein externer Brennstoff beteiligt, wie Kerzenwachs oder Benzin,... ..Brennbares und leicht Entzündbares, das auf der Haut haftet. Open Subtitles و في العادة يوجد وقود يسبب ذلك مثل الشمع أو البنزين شيء يسبب الاحتراق و يلتصق بالجلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more