Viele der Geschehnisse im Nahen Osten werden buchstäblich an die Grenzen Europas gespült. | TED | خائفة مما يحدث في الشرق الأوسط والذي يتوافد حرفياً إلى السواحل الأوروبية. |
Wer kann etwas garantieren, was buchstäblich viele Milliarden mal größer als jede Art von Müll, den man sich von Nuklear- und anderen Dingen vorstellen kann? | TED | من سيقوم بضمان شئ هو حرفياً أكبر بلايين المرات من أي نوع من المخلفات تفكر بها من حيث نوعها نووية أو شئ آخر؟ |
Und wie kann sie buchstäblich das Einzige sein, worüber du nie geredet hast? | Open Subtitles | وكيف أنها هي حرفياً الشيء الوحيد الذي لا تتحدثين عنه على الإطلاق؟ |
Dort gibt es buchstäblich alles, von sehr groß bis sehr klein. | TED | يشمل حرفيا كل شيء، من البالغ الكبر إلى البالغ الصغر. |
Tatsache ist, dass wir buchstäblich 2,6 Millionen Männer und Frauen haben, die Veteranen des Afghanistan- und Irakkrieges sind. Sie leben alle unter uns. | TED | في الواقع لدينا حرفيًا 2.6 مليون من الرجال والنساء الذين هم من قدامى الجنود في العراق أو أفغانستان وهم جميعًا بيننا. |
Mit SMS Banking können Sie Ihre Konten von buchstäblich überall verwalten. | Open Subtitles | والآن برسالة تأمين، يمكنك إدارة حساباتك من أي مكان حرفياً |
Sie sind buchstäblich auf beiden Seiten des Leids gewesen. | TED | لقد كانوا حرفياً على جانب كبير من الأذى. |
Und wenn man diese Freundschaftsverbindungen grafisch anhand ihrer Längen- und Breitengrade darstellt, wird buchstäblich eine Weltkarte gezeichnet. | TED | وعندما ترسم هذه الصلات حسب موقعها، هي حرفياً ترسم خريطة للعالم. |
Als ich buchstäblich damit anfing, Spuren meiner Freude und Freiheit zu hinterlassen, war es aufregend, die interessierten und überraschten Reaktionen der Menschen zu sehen. | TED | عندما بدأت حرفياً أترك آثاراً لمرحي وحريتي، كان من المثير أن أرى ردود أفعال الناس التي يملؤها الإهتمام والإندهاش |
Ich habe buchstäblich die Freiheit, mich 360 Grad im Raum zu bewegen und eine ekstatische Erfahrung von Freude und Freiheit. | TED | لقد امتلكت حرفياً حرية الحركة ٣٦٠ درجة من الفضاء و الشعور بالنشوة والمرح والحرية |
Es haftet buchstäblich an der wachsenden Oberfläche der Kristalle an. | TED | انها حرفياً تضاف للوجه النامي من البلورة. |
Durch diese Architektur durch Subtraktion werden die Yaodongs buchstäblich in der Erde erbaut. | TED | من خلال تقنية الطرح في الهندسة المعمارية، بنيت هذه الياودونجس حرفياً في داخل التراب. |
Sie können buchstäblich Wasser aus der Luft greifen. | TED | يمكنهم حرفياً أن يصنعوا المياه من الهواء. |
Und dann denke ich daran, dass wir ein Objekt jeden Tag sehen, in das buchstäblich eine Million Erden hineinpassen würden. | TED | ثم أتذكر أن هناك شيء نراه يومياً بامكانه احتواء مليون كوكب أرض بداخله حرفياً. |
Ein solcher Strand würde sich buchstäblich über Hunderte von Millionen Kilometern erstrecken. | TED | مثل هذا الشاطئ قد يستمر حرفياً لمئات الملايين من الأميال. |
Der oberste Verzweigungspunkt hier, das ist buchstäblich die Addition von einstelligen Zahlen. Es ist wie eins und eins ist gleich zwei. | TED | النقطة العليا هناك، هي حرفيا جمع رقم آحادي تماما مثل حاصل جمع واحد وواحد يساوي اثنين |
Und die Bergleute des frühen letzten Jahrhunderts arbeiteten, buchstäblich, bei Kerzenschein. | TED | وعمال المنجم في أوائل القرن الماضي كانوا يعملون، بضوء الشموع، حرفيا. |
Es nennt sich Aufbau von Beziehungen, buchstäblich einen Block nach dem anderen. | TED | تسمى بناء العلاقات، وتعني حرفيًا مربع سكني واحد في كل مرة. |
Im Laufe dieser Woche erzählten wir uns buchstäblich unsere Lebensgeschichten, von Anfang bis zum Ende. | TED | وعلى مدار هذا الأسبوع، حكينا حرفيًا قصص حياتنا لبعضنا البعض، من البداية إلى النهاية. |
Hat das Fernsehen buchstäblich die Funktion eines Gewissens, das uns gleichzeitig in Versuchung führt und belohnt? | TED | هل التلفزيون عمل حرفي كضميرنا ، يغرينا ويكافئنا في الوقت نفسه؟ |
Ein gebrochenes Herz ist buchstäblich und im übertragenen Sinne tödlich. | TED | حالات القلوب المكسورة هي مميتة بالمعنى الحرفي والمجازي للكلمة. |
Nun ja, nein, ich meine, ich würde ihn gerne nehmen. Wir würden uns freuen, aber der Club ist buchstäblich voll. | Open Subtitles | لا، أعني، أحبّ أن أصحبه، ستسرّنا صحبتك، ولكن النادي مزدحم حرفيّاً |
Es heißt, dass deine materiellen Dinge, buchstäblich an deinen Kopf befestigt sind. | Open Subtitles | يعني أن الأشياء الماديّة متّصلة حرفيًّا برأسك. |
Das heißt, ich fühle mit dieser Person, aber ich fühle nicht buchstäblich die Berührung. | TED | أعني , انا اتعاطف مع ذلك الشخص ولكن لا أشعر فعلياً بتلك اللمسة |
Ich starre buchstäblich auf eine Fundgrube voll deiner schicken, kleinen Waffen. | Open Subtitles | إنّي فعليًّا أحملق في كامل كنزك من الأسلحة الباهرة. |
Wir wurden beide ausgenommen und beschuldigt... Ich konnte Ihren Schmerz buchstäblich fühlen. | Open Subtitles | ،كل منا بقرت أحشاؤه وواجه الاتهام لقد شعرت بآلامك بصورة حرفية |
Auf der Leinwand beginnt es buchstäblich zu malen nach der musikalischen Struktur der Musiker auf der Bühne. Es ist kein Zufall, dass es wie eine Pflanze aussieht, denn der unterliegende, biologische Algorithmus der Pflanze ist das Fundament der musikalischen Struktur. | TED | لذلك ما تشاهدوه في الصورة تم رسمه حرفياَ بالبنية الموسيقية للموسيقيين على خشبة المسرح، وليس مصادفة أنه يبدو كالنبات، لأن علم الأحياء الحسابي الكامن للنبات ما عرفته أنه بنية موسيقية في المقام الأول. |
Wir sind erst bei Folge vier und es gibt buchstäblich keine Spoiler. | Open Subtitles | نحن فقط في الحلقة الرابعة وحرفيا لا يوجد حرق. |
Er wurde als fähiger Manipulierer von Personen bekannt und schrieb die Verhörprotokolle der Agency buchstäblich neu. | Open Subtitles | أصبح معروفًا بخبير التلاعب في الذات البشريّة. وأعاد كتابة بروتوكولات الاستجواب للوكالة بمعنى الكلمة. |
Der Schmerz, die Leere, der gänzliche Mangel an Menschlichkeit ist buchstäblich unendlich. | Open Subtitles | وإذا بالألم والخواء وانعدام الإنسانيّة صاروا لا متناهين بملء معنى الكلمة. |
Nicht buchstäblich so, ein klein wenig anders. | Open Subtitles | لا يستعاد كلّ شيء بالطريقة نفسها تماما يكون هناك اختلاف صغير جدّا جدّا |