"chance haben" - Translation from German to Arabic

    • فرصة
        
    • بالفرصة
        
    • لدينا الفرصة
        
    Leider müssen einige meiner Mitkandidaten, welche eine Chance haben zu gewinnen, verschwinden. Open Subtitles للأسف، بعض زملائي المرشحين لديهم فرصة حقاً بالفوز لذا عليهم الرحيل..
    Tja, da wirst definitiv keine Chance haben, wenn sie herausfindet, dass du sie angelogen hast. Open Subtitles أجل، حسنٌ لن تكون لك أيّ فرصة أبداً لو علمت بأنّك قد كذبت عليها
    Niemand stirbt. Damit sie eine Chance haben, ihr Schiff zu verständigen? Open Subtitles لذا ، حتى تسنح أمامهم فرصة لتحذير السفينة الأم ؟
    Ich werde nie wieder die Chance haben, das zurückzunehmen. Open Subtitles و كيف أنني لن أحظى بالفرصة لاستعادة هذا
    Jeder sollte die Chance haben, einmal aus Liebe zu heiraten. Open Subtitles على الجميع أن يحظوا بالفرصة ليتزوجوا عن حب مرة في حياتهl
    Aber was mir dieses Bild sagt ist, dass wir eine echte Chance haben, eine globale Initiative für ihren Schutz zu starten. TED ولكن ما أريده من هذه الصورة هو أننا لا زال لدينا الفرصة لنبدأ مبادرة عالمية للحماية
    Also war ich wirklich aufgeregt, weil wir nicht nur etwas Cooles machen, sondern vielleicht sogar die Chance haben, etwas praktisch Nutzbares zu machen. TED لذا كنت متحمسًا جدًا، لا لأننا نقوم بشيء رائع فحسب، بل لأنه قد تكون لدينا الفرصة حقًا للقيام بشيء حقيقي وجعله نافعًا.
    Wenn sein Eröffnungsplädoyer glänzend wird, dann könnten wir eine Chance haben. Open Subtitles طالما لديه مرافعة الافتتاح للعام أعتقد أنه ربما لدينا فرصة
    Was oft verpufft, bevor wir eine Chance haben, uns emotional zu verbinden. Open Subtitles الأمر الذي يتلاشى عادة قبل أن تتاح لنا فرصة التواصل عاطفيًا.
    Wir werden sehen, dass auch diese Kinder eine reale Chance haben, ihre Armut zu überwinden. TED أننا سوف نجد أن هؤلاء الأطفال، أيضا، لهم فرصة حقيقية في كسر طريقهم نحو الخروج من الفقر.
    Wir sind Lichtjahre davon entfernt Menschen zu verbessern. Unser ziel ist es lediglich, dass wir eine Chance haben lange genug zu überleben um das möglicherweise zu tun. TED نحن بعيدون من تحسين قدرات الناس. وهدفنا هو التأكد من أن لدينا فرصة للصمود بما يكفي لفعل ذلك ربما.
    Nur dann -- und das nur vielleicht -- wird unsere Region und andere Gebiete, die von unseren Gletschern abhängen die Chance haben, große Katastrophen zu vermeiden. TED حينئذ فقط، ربما منطقتنا سوف وغيرها من المناطق التي تعتمد على الجليد لدينا لديها أي فرصة لتجنب كوارث كبرى.
    Wir müssen diese Orten retten, falls wir überhaupt eine Chance haben wollen, die Artenvielfalt wie wir sie kennen, zu erhalten. TED لابد أن ننقذ هذه الأماكن لو أردنا التمسك بأقل فرصة للحفاظ على التنوع البيولوجي كما نعرفه.
    Ich mochte diese Pailletten-Hemden. Meinen Sie wirklich, daß Sie gegen uns eine Chance haben, Mr. Cowboy? Open Subtitles تَعتقدُ حقاً بأنّ لديك فرصة ضدّنا سّيد راعي البقر؟
    Entweder erzählen Sie mir, was Sie wissen, damit die zwei eine Chance haben und ich ihnen helfen kann, oder ich werde Ihnen mein Leben lang auf die Pelle rücken. Open Subtitles الآن، إما تخبرني بكل ما تعرفه، لأن هناك فرصة ضئية لأن أساعدهما، وإلا سألاحقك لبقية حياتك.
    Und jetzt, wo wir die Chance haben, wirklich originell zu sein, kriegt ihr Fracksausen! Open Subtitles الآن لدينا فرصة أخيرة لكي نكُونَ الأصلي حقاً
    In dieser Woche wird die internationale Gemeinschaft die Chance haben, etwas gegen diese skandalöse Situation zu unternehmen. Politische Entscheidungsträger aus aller Welt werden beim Weltbildungsforum in Südkorea zusammenkommen, um sich auf die globalen Bildungsziele zu einigen, die die Milleniums-Entwicklungsziele ablösen sollen. News-Commentary وسوف يحظى المجتمع ال��ولي هذا العام بالفرصة للتعامل مع هذه الحالة المخزية. فسوف يجتمع صناع السياسات من مختلف أنحاء العالم في كوريا الجنوبية في إطار المنتدى العالمي للتعليم للاتفاق على الأهداف التعليمية العالمية التي من المقرر أن تحل محل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Und jetzt werde ich nie die Chance haben. Open Subtitles و الآن لنْ أحظى بالفرصة أبداً
    Ich sehe das als die einzige Chance, mit Ihnen zu sprechen, um Sie zu überzeugen, dass wir eine Chance haben, Dinge zu verändern. Open Subtitles أرى بأن هذه الفرصة الوحيده للحديث معك لإقناعك بأن لدينا الفرصة لتغيير الأمور
    Nicht wenn wir eine Chance haben, diesen Krieg aufzuhalten und die Welt zu retten. Open Subtitles أصبح لدينا الفرصة الآن لوقت هذه الحرب وإنقاذ العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more