"da der" - Translation from German to Arabic

    • بما أن
        
    • إلى أن اللجنة
        
    • أن اللجنة المعنية
        
    • بالنظر إلى أن
        
    • نظرا لأن
        
    • ولأن
        
    • بما ان
        
    • مع تسبب
        
    Jetzt, Da der Rat eine Untersuchung angeordnet hat... wird Meister Obi-Wan sicher bald den Kopfgeldjäger finden. Open Subtitles بما أن المجلس أمر الآن بإجراء تحقيق فلن يستغرق المعلم أوبي وان طويلاً لإيجاد صائد الجوائز هذا
    Da der Commander mit dem Präsidenten gespeist hat, wollte der Arzt des Präsidenten sicher rasch dessen Zustand überprüfen. Open Subtitles بما أن العميد تناول الطعام مع الرئيس أنا متأكد من أن طبيب الرئيس أسرع أليه
    Da der Chevy keinerlei Schleuderspuren auf der Unfallseite hinterließ, waren die Bremsen das Erste, das ich überprüfte. Open Subtitles بما أن سيارة الشفروليه لم تترك أي علامات جر في موقع الجريمة أول شيء تحققتُ منه هي المكابح.
    16. ersucht den Sonderausschuss, mit dem Menschenrechtsausschuss im Rahmen seines im Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte13 enthaltenen Mandats betreffend das Recht auf Selbstbestimmung zusammenzuarbeiten und Informationen mit ihm auszutauschen, Da der Ausschuss die politischen und konstitutionellen Entwicklungen in zahlreichen Gebieten ohne Selbstregierung überprüft, mit denen auch der Sonderausschuss befasst ist; UN 16 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تتعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في إطار ولايتها الخاصة بالحق في تقرير المصير حسبما وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(13)، بهدف تبادل المعلومات، بالنظر إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تستعرض التطورات السياسية والدستورية في كثير من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي هي قيد استعراض اللجنة الخاصة؛
    Da der Doc 10 % der Einnahmen bekommt, Open Subtitles بالنظر إلى أن الدكتور يحصل على 10 بالمائة من الحصيلة
    Die Geschlechterproblematik wurde hervorgehoben, Da der Zugang zu modernen Energiediensten für Koch- und Heizzwecke die Belastung der Innenraumluft vermindern sowie Frauen und Kindern gesundheitliche und wirtschaftliche Vorteile bringen wird. UN وأبرزت أهمية المساواة بين الجنسين، نظرا لأن تيسير الحصول على خدمات الطاقة العصرية للطهي والتدفئة سيقلل تلوث الهواء داخل المنازل ويكفل تحسين الصحة والنفع الاقتصادي للنساء والأطفال.
    Und Da der Vatikan Ende des 19. Jh. Open Subtitles قبر رافاييل داخل ذلك المبنى. ولأن الفاتيكان دمر
    Da der Midnight Ranger eine Panzerung trug, ist es möglich, dass er das Ziel war. Open Subtitles بما ان حامي الليل كان يرتدي درعا من الممكن بانه كان يستهدفه.
    Da der enthusiastische, neue Staatsanwalt meine Konkurrenten aus dem Verkehr zog, Open Subtitles بما أن المدعي العام الجديد المتحمس قد أوقف منافسيّ عن العمل
    Da der Mensch unfähig ist, Körper und Geist in Einklang zu bringen neigt er dazu, Ideen ein Wesen zu verleihen. Open Subtitles بما أن الانسان غير قادر يوافق بين العقل و المادة يميل لأن يطرح نوع من كينونة فكرية
    Da der Begeisterungssturm vorbei ist, kommen wir zu den Fragen. Ja. Open Subtitles حسناً، بما أن الإحتفال إنتهى، أيّة أسئلة؟
    Nun, Da der neue Online-Blog Meinungen bildet, werde ich das selbst machen. Open Subtitles الآن بما أن المدونة الجديدة على الانترنت تقولب العقول فسأقوم أنا بذلك
    Tja, Da der lässig-sprechende-Barkeeper nicht wirklich interessiert zu sein scheint... Open Subtitles حسناً بما أن الساقي معسول الكلام لايبدو مهتماً في الواقع
    Ich wünschte, ich könnte mehr helfen, aber Da der Wirt tot ist, sterben auch die Parasiten. Open Subtitles أتمنى لو كان بإمكاني أن أكون أكثر نفعاً، ولكن بما أن المضيف قد توفي، فإن الطفيليات تحتضر هي الأخرى.
    Nun, Da der Teleporter uns nicht nach Vegas bringt, müssen wir das Flugzeug erwischen. Open Subtitles بما أن الجهاز فشل أظن أنه علينا اللحاق بطائرتنا
    16. ersucht den Sonderausschuss erneut, mit dem Menschenrechtsausschuss im Rahmen seines im Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte5 enthaltenen Mandats betreffend das Recht auf Selbstbestimmung zusammenzuarbeiten und Informationen mit ihm auszutauschen, Da der Ausschuss die politischen und konstitutionellen Entwicklungen in zahlreichen Gebieten ohne Selbstregierung überprüft, mit denen auch der Sonderausschuss befasst ist; UN 16 - تكرر طلبها بأن تتعاون اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع اللجنة الخاصة في إطار ولايتها الخاصة بالحق في تقرير المصير حسبما وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(5)، بهدف تبادل المعلومات، بالنظر إلى أن اللجنة تستعرض التطورات السياسية والدستورية في كثير من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي هي قيد استعراض اللجنة الخاصة؛
    Wohl kaum, Da der Vertrag noch in Frankreich ist. Open Subtitles سيكون ذلك من الصعب , نظرا لأن المعاهدة لم تغادر فرنسا
    Rhythmisch, sogar mit Gefühl. Aber Da der Rap gesprochen wird, sind die Gefühle unter Kontrolle. Alles ist auf einem Ton. Open Subtitles ولأن الـ راب هو كلام، فالإحساس يبقى مقيداً بنغمة واحدة
    Da der Planet unbewohnt ist, steht dem Mond von Pantora zu, Orto Plutonia als Protektorat zu betrachten. Open Subtitles بما ان الكوكب غير مسكون فأن قمر "بانتورا" له الحق فى الاستمرار فى حمايته
    Trotz der Enttäuschung von Addis Abeba ist der Ruf nach Reformen des internationalen Steuersystems nicht verstummt. Er wird vielmehr von allen Seiten her lauter werden, Da der kontraproduktive Widerstand der Industrieländer gegen jegliche Kompromisse bei der Frage der Behandlung internationaler Konzerne eine Flut unilateraler Steuermaßnahmen jenseits der Kontrolle der OECD auslösen wird. News-Commentary ولكن برغم خيبة الأمل في أديس أبابا، فإن الدعوة إلى إصلاح النظام الضريبي الدولي من غير المرجح أن تصمت. بل إنها بدلاً من ذلك سوف تتزايد ارتفاعاً وصخباً على كافة المستويات، مع تسبب المقاومة الهدّامة من قِبَل البلدان المتقدمة لأي شكل من أشكال التعاون الدولي في هذا السياق في إطلاق تسونامي من التدابير الضريبية الأحادية التي تتجاوز نطاق سيطرة منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more