Jetzt, Da der Rat eine Untersuchung angeordnet hat... wird Meister Obi-Wan sicher bald den Kopfgeldjäger finden. | Open Subtitles | بما أن المجلس أمر الآن بإجراء تحقيق فلن يستغرق المعلم أوبي وان طويلاً لإيجاد صائد الجوائز هذا |
Da der Commander mit dem Präsidenten gespeist hat, wollte der Arzt des Präsidenten sicher rasch dessen Zustand überprüfen. | Open Subtitles | بما أن العميد تناول الطعام مع الرئيس أنا متأكد من أن طبيب الرئيس أسرع أليه |
Da der Chevy keinerlei Schleuderspuren auf der Unfallseite hinterließ, waren die Bremsen das Erste, das ich überprüfte. | Open Subtitles | بما أن سيارة الشفروليه لم تترك أي علامات جر في موقع الجريمة أول شيء تحققتُ منه هي المكابح. |
16. ersucht den Sonderausschuss, mit dem Menschenrechtsausschuss im Rahmen seines im Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte13 enthaltenen Mandats betreffend das Recht auf Selbstbestimmung zusammenzuarbeiten und Informationen mit ihm auszutauschen, Da der Ausschuss die politischen und konstitutionellen Entwicklungen in zahlreichen Gebieten ohne Selbstregierung überprüft, mit denen auch der Sonderausschuss befasst ist; | UN | 16 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تتعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في إطار ولايتها الخاصة بالحق في تقرير المصير حسبما وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(13)، بهدف تبادل المعلومات، بالنظر إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تستعرض التطورات السياسية والدستورية في كثير من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي هي قيد استعراض اللجنة الخاصة؛ |
Da der Doc 10 % der Einnahmen bekommt, | Open Subtitles | بالنظر إلى أن الدكتور يحصل على 10 بالمائة من الحصيلة |
Die Geschlechterproblematik wurde hervorgehoben, Da der Zugang zu modernen Energiediensten für Koch- und Heizzwecke die Belastung der Innenraumluft vermindern sowie Frauen und Kindern gesundheitliche und wirtschaftliche Vorteile bringen wird. | UN | وأبرزت أهمية المساواة بين الجنسين، نظرا لأن تيسير الحصول على خدمات الطاقة العصرية للطهي والتدفئة سيقلل تلوث الهواء داخل المنازل ويكفل تحسين الصحة والنفع الاقتصادي للنساء والأطفال. |
Und Da der Vatikan Ende des 19. Jh. | Open Subtitles | قبر رافاييل داخل ذلك المبنى. ولأن الفاتيكان دمر |
Da der Midnight Ranger eine Panzerung trug, ist es möglich, dass er das Ziel war. | Open Subtitles | بما ان حامي الليل كان يرتدي درعا من الممكن بانه كان يستهدفه. |
Da der enthusiastische, neue Staatsanwalt meine Konkurrenten aus dem Verkehr zog, | Open Subtitles | بما أن المدعي العام الجديد المتحمس قد أوقف منافسيّ عن العمل |
Da der Mensch unfähig ist, Körper und Geist in Einklang zu bringen neigt er dazu, Ideen ein Wesen zu verleihen. | Open Subtitles | بما أن الانسان غير قادر يوافق بين العقل و المادة يميل لأن يطرح نوع من كينونة فكرية |
Da der Begeisterungssturm vorbei ist, kommen wir zu den Fragen. Ja. | Open Subtitles | حسناً، بما أن الإحتفال إنتهى، أيّة أسئلة؟ |
Nun, Da der neue Online-Blog Meinungen bildet, werde ich das selbst machen. | Open Subtitles | الآن بما أن المدونة الجديدة على الانترنت تقولب العقول فسأقوم أنا بذلك |
Tja, Da der lässig-sprechende-Barkeeper nicht wirklich interessiert zu sein scheint... | Open Subtitles | حسناً بما أن الساقي معسول الكلام لايبدو مهتماً في الواقع |
Ich wünschte, ich könnte mehr helfen, aber Da der Wirt tot ist, sterben auch die Parasiten. | Open Subtitles | أتمنى لو كان بإمكاني أن أكون أكثر نفعاً، ولكن بما أن المضيف قد توفي، فإن الطفيليات تحتضر هي الأخرى. |
Nun, Da der Teleporter uns nicht nach Vegas bringt, müssen wir das Flugzeug erwischen. | Open Subtitles | بما أن الجهاز فشل أظن أنه علينا اللحاق بطائرتنا |
16. ersucht den Sonderausschuss erneut, mit dem Menschenrechtsausschuss im Rahmen seines im Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte5 enthaltenen Mandats betreffend das Recht auf Selbstbestimmung zusammenzuarbeiten und Informationen mit ihm auszutauschen, Da der Ausschuss die politischen und konstitutionellen Entwicklungen in zahlreichen Gebieten ohne Selbstregierung überprüft, mit denen auch der Sonderausschuss befasst ist; | UN | 16 - تكرر طلبها بأن تتعاون اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع اللجنة الخاصة في إطار ولايتها الخاصة بالحق في تقرير المصير حسبما وردت في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(5)، بهدف تبادل المعلومات، بالنظر إلى أن اللجنة تستعرض التطورات السياسية والدستورية في كثير من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي هي قيد استعراض اللجنة الخاصة؛ |
Wohl kaum, Da der Vertrag noch in Frankreich ist. | Open Subtitles | سيكون ذلك من الصعب , نظرا لأن المعاهدة لم تغادر فرنسا |
Rhythmisch, sogar mit Gefühl. Aber Da der Rap gesprochen wird, sind die Gefühle unter Kontrolle. Alles ist auf einem Ton. | Open Subtitles | ولأن الـ راب هو كلام، فالإحساس يبقى مقيداً بنغمة واحدة |
Da der Planet unbewohnt ist, steht dem Mond von Pantora zu, Orto Plutonia als Protektorat zu betrachten. | Open Subtitles | بما ان الكوكب غير مسكون فأن قمر "بانتورا" له الحق فى الاستمرار فى حمايته |
Trotz der Enttäuschung von Addis Abeba ist der Ruf nach Reformen des internationalen Steuersystems nicht verstummt. Er wird vielmehr von allen Seiten her lauter werden, Da der kontraproduktive Widerstand der Industrieländer gegen jegliche Kompromisse bei der Frage der Behandlung internationaler Konzerne eine Flut unilateraler Steuermaßnahmen jenseits der Kontrolle der OECD auslösen wird. | News-Commentary | ولكن برغم خيبة الأمل في أديس أبابا، فإن الدعوة إلى إصلاح النظام الضريبي الدولي من غير المرجح أن تصمت. بل إنها بدلاً من ذلك سوف تتزايد ارتفاعاً وصخباً على كافة المستويات، مع تسبب المقاومة الهدّامة من قِبَل البلدان المتقدمة لأي شكل من أشكال التعاون الدولي في هذا السياق في إطلاق تسونامي من التدابير الضريبية الأحادية التي تتجاوز نطاق سيطرة منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |