"dann hörte ich" - Translation from German to Arabic

    • ثم سمعت
        
    • ثم سمعتُ
        
    • بعد ذلك سمعت
        
    • بعدها سمعت
        
    • وبعد ذلك سمعت
        
    • ثمّ سمعت
        
    Dann hörte ich Ärger in den Stimmen. Nur den Ärger, nicht die Worte. Open Subtitles ثم سمعت أصواتا غاضبة أصواتا غاضبة وليس كلمات
    Ich konnte sie nicht finden, und Dann hörte ich Schritte auf der Treppe. Open Subtitles لم أستطيع إيجادها ثم سمعت خطى على السلالم
    Dann hörte ich das Wort, das er verzweifelt sagen wollte, nur ein Zischen. Open Subtitles ثم سمعت كلمة كان يحاول أن يقولها ، كهمس ناعم وخفيف.
    Dann hörte ich ein Geräusch, das aus meinem Zimmer kam und... als ich reinkam, war das Fenster offen. Open Subtitles ثم سمعتُ صوتًا من غرفتي، وحين دخلت وجدت النافذة مفتوحة
    Und Dann hörte ich wie aus weiter Ferne Bellas Gebrüll. Open Subtitles و بعد ذلك سمعت صوتا كما لو كان آتيا من بعيد , كان خوار بيلا
    Und Dann hörte ich einen Schuss, und ich spürte wie mir Blut das Bein runter ran. Open Subtitles و بعدها سمعت صوت إطلاق نار فإذابالدميسيلمنساقيّ.
    Dann hörte ich diese Stimme, als ob... Mir jemand ins Ohr flüsterte: Open Subtitles وبعد ذلك سمعت هذا الصوت، مثل همس شخص ما في أذني.
    Dann hörte ich ein Geräusch über meinem Kopf. Open Subtitles ثمّ سمعت شيئاً مـا فوق رأسي
    Dann hörte ich ein Platschen, das von dort drüben zu kommen schien. Open Subtitles ثم سمعت صوت سقوط في الماء، والذي بدا لي أنه آتٍ من هناك
    Ich saß an meinem Schminktisch und frischte mein Make-up auf, und Dann hörte ich aus der Ferne einen Schrei und alle liefen zusammen, also sah ich nach. Open Subtitles كنت أجلس على الطاوله وأصلح المكياج على وجهى ثم سمعت صرخه وهرع الجميع الى هناك لذا ذهبت انا الاخرى
    Dann hörte ich, dass das Essen auf dieser Lesbenhochzeit auch gut war. Open Subtitles ثم سمعت ان الطعام في زواج الشاذتين كان رائعا
    Dann hörte ich lautes Pochen und sah um mich, ehe ich begriff, dass es mein eigener Herzschlag war, der mir in den Ohren dröhnte. Open Subtitles ثم سمعت صوت ارتجاج مرتفع و عندما نظرت حولي أدركت الأمر لقد كانت دقات قلبي هي التي تعصف بأذنيّ
    Ich wollte sie nach draußen bringen, aber Dann hörte ich Musik in der Garage... Open Subtitles كنت سأوصلها مباشرة للخارج، ثم سمعت موسيقى قادمة من المرآب
    Dann hörte ich letztes Jahr, dass ein Detective in Hollywood seinen Arsch durch 'ne Glasscheibe geworfen hat. Open Subtitles ثم سمعت العام الماضي محقق من فرع هوليود تعرض لحادث و طار من الزجاج الأمامي لسيارته
    Die Jahre vergingen und ich verlor die Hoffnung. Aber Dann hörte ich vom Ausbruch. Open Subtitles مرّت سنوات وفقدت الأمل، ثم سمعت بأمر الهروب
    Es war so einfach. Dann hörte ich, was mit diesen Jungs passiert ist, und ich... Open Subtitles كان الأمر سهلاً جداً ثم سمعت ما حدث لهؤلاء الشبان
    Dann hörte ich von "Restorative Justice". TED ومن ثم سمعت عن العدالة التجددية.
    Ich reiste durch Japan, ohne etwas anderes im Sinn als Fotografieren. Dann hörte ich von diesem Baum, der 2.180 Jahre alt ist, und ich musste ihn mir anschauen. TED لقد سبق لي الذهاب لليابان بدون جدول أعمال عدا عن التصوير و من ثم سمعت عن هذه الشجرة و أن عمرها 2180 عام و علمت حينها انه يتوجب علي الذهاب لرؤيتها
    Jemand packte ihn... und Dann hörte ich Keuchen und Husten. Open Subtitles ... شخص ما أمسك به ثم سمعت شخصاً ما يتألم ويصرخ
    Wissen Sie, sie war von mir gelangweilt in Rio, und Dann hörte ich, dass sie was mit dem Kubaner auf dem Boot hatte. Open Subtitles أصيبت بالضجر مني في (ريو)، ثم سمعتُ أنّها إرتبطت بالكوبي على السفينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more