"das auf" - Translation from German to Arabic

    • هذا في
        
    • ذلك على
        
    • الذي اعتمده
        
    • ذلك في
        
    • هذه على
        
    • هذا على
        
    • الذي على
        
    • المعتمد في
        
    • يقوم على
        
    • والذي
        
    • هذا بالطريقة
        
    • ذلك بالطريقة
        
    • ثروات
        
    • بأيّ شيء لا بدّ
        
    • الاهتمام بالوثيقة
        
    Hätten wir das auf Band, wäre es das beste Youtube-Video aller Zeiten! Open Subtitles لو صورنا هذا في شريط سيكون أفضل فيديو موجود على اليوتوب
    In Afrika machen wir das schon seit Jahren, und das auf Handys wie diesem. TED في أفريقيا، إننا نفعل ذلك لسنوات، وكنا نفعل ذلك على هواتف مثل هذه.
    hervorhebend, wie wichtig die rasche und volle Durchführung des Aktionsprogramms zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten ist, das auf der Konferenz der Vereinten Nationen über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten verabschiedet wurde, UN وإذ تؤكد على أهمية التنفيذ المبكر والكامل لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()،
    Danach muss man das auf eine multizentrische Studie anwenden. TED وثم نشر وتعميم ذلك في عدة مراكز للتجربة.
    Und Hoyt, als du das auf dem Monitor gesehen hast, warum hast du das nicht gemeldet? Open Subtitles و أنتَ يا هويت، عِندما رأيتَ هذه على الشاشَة، لِمَ لم تُخبِر الضابِط؟
    Wenn Sie das auf einem anderen Planeten versuchen... werden wir Sie finden und bekämpfen. Open Subtitles إذا جربتم هذا على أي كوكب آخر في هذه المجرة.. فسنعثر عليكم، ونقاتلكم
    Wessen Unterschrift ist das auf dem Quittungsbeleg? George Moku. Open Subtitles توقيعُ من هذا الذي على ورقة الاستلام؟
    4. betont, wie wichtig es ist, dass das auf der vierten Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation verabschiedete Arbeitsprogramm4 rasch wieder aufgenommen und zu einem erfolgreichen Abschluss geführt wird, unter Berücksichtigung der Bedürfnisse der rohstoffabhängigen Entwicklungsländer; UN 4 - تشدد على أهمية الاستئناف السريع والاختتام الناجح لبرنامج العمل المعتمد في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية(4)، على أن توضع في الاعتبار احتياجات البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛
    Ein kollektives Sicherheitssystem, das auf Fairness und Beständigkeit gründet, wäre die beste Möglichkeit, alten wie neuen Herausforderungen zu begegnen. UN وأفضل طريق للتصدي للتحديات، القديمة منها والجديدة، هو أن نضع نظاما للأمن الجماعي يقوم على الإنصاف والثبات على المبدأ.
    Ich entwarf ein System, das auf dem Prinzip der Viehkompostierung beruhte und Menschen in Erde verwandeln sollte. TED بدأت بتصميم نظام مرتكز على مبادئ التسميد بالماشية النافقة والذي يأخذ الكائنات البشرية ويحوّلها إلى تربة.
    Und wir tun das auf der zweitgrößten Erdölreserve des Planeten. TED ونحن نفعل هذا في ثاني أكبر احتياطيات النفط على هذا الكوكب.
    Wir versuchen also, das auf den Computer zu übertragen. TED لذا فنحن نحاول أن نضع هذا في أجهزة الحاسوب الخاصة بمجالنا
    Ich hab das auf dem Weg zur Arbeit geschrieben. Open Subtitles أنا كتبت هذا في طريقي إلى العمل هذا الصباح
    Wie wirkt sich das auf Zahlungen und Zinsen und so weiter aus? TED كيف سيؤثر ذلك على الدفعات السنوية .. وكم هي نسبة الفائدة .. وهكذا ..
    Welchen Einfluss hat das auf unsere Wüstenkultur? TED كيف يمكن أن يأثر ذلك على ثقافتنا الصحراوية؟
    1. hebt hervor, wie wichtig die uneingeschränkte Durchführung des Aktionsprogramms zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten ist, das auf der Konferenz der Vereinten Nationen über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten verabschiedet wurde; UN 1 - تشدد على أهمية التنفيذ الكامل لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()؛
    Gut. Ich werde all das auf eine Reihe simpler Skizzen reduzieren. TED حسنا, سوف أقوم الآن بتلخيص ذلك في سلسلة من الرسوم البسيطة.
    Sie hatte nicht mal den Mut, es mir persönlich zu sagen. Sie hat mir das auf meinem Kissen hinterlassen. Open Subtitles لم يكن لها الشجاعة الكافية لإخباري شخصيا، لقد تركت لي هذه على وسادتي
    Wir fanden das auf der Motorhaube eines demontierten HumVees bei Checkpoint Zero. Open Subtitles وجدنا هذا على غطاء محرك سياره همر فى نقطة التفتيش صفر
    Gefällt Ihnen das auf seinem Arm? Open Subtitles انت. هل يعجبك الذي على يده؟
    unter Hinweis auf Kapitel 36 der Agenda 21 über die Förderung der Bildung, der Bewusstseinsbildung und der Aus- und Fortbildung, das auf der vom 3. bis 14. Juni 1992 in Rio de Janeiro (Brasilien) abgehaltenen Konferenz der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung verabschiedet wurde, UN إذ تشير إلى الفصل 36، المتعلق بتعزيز التعليم والوعي العام والتدريب، من جدول أعمال القرن 21 المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 3 إلى 14 حزيران/يونيه 1992()،
    Wir müssen von dem, was im Grunde ein industrielles Bildungsmodell ist -- ein Modell der Herstellung, das auf Linearität basiert und auf Anpassung und darauf, Menschen in verschiedene Stapel einzuteilen -- TED علينا أن نذهب من ما هو أساساً نموذج صناعي للتعليم، نموذج مصنع، الذي يقوم على أساس خطي والتطبيق وتقسيم الناس.
    Wenn man irgendwo auf der Welt ein Fluzeug bauen kann, das auf dem Mars fliegen soll, dann im Langley Research Center, einem seit fast 100 Jahren weltweit führenden Zentrum für Aeronautik. TED إن وجد أي مكان في العالم يمكنه بناء طائرة للتحليق فوق المريخ فهو حتما مركز لانغلي للابحاث والذي كان لمدة 100 عام المركز الفضائي الرائد في العالم أجمع
    Lass, ich mache das auf bessere Art! Open Subtitles انت حتما لن تتركينى أفعل هذا بالطريقة اللطيفة التى تفعلينها ، أليس كذلك ؟
    Ich habe das auf schmerzhafte Art herausgefunden, als ich die ersten Male bei Lins Spielen mitmachte. Open Subtitles لقد اكتشفت ذلك بالطريقة الصعبة في المرات الاولى التي لعبت في الالعاب التي اقامتها لين
    das auf und Ab des Krieges. Open Subtitles ثروات الحرب
    Der Russe steht 1 2 km vorm Stadtkern und ich erfahre das auf Nachfrage! Open Subtitles الروس علي بعد 12 كيلومتر من مركز المدينة لا أحد يخبرني بأيّ شيء لا بدّ أن أسأل بنفسى
    unter Hinweis auf die Bedeutung der vom 23. bis 25. November 2001 in Madrid abgehaltenen Internationalen Beratungskonferenz über Schulbildung im Zusammenhang mit Religions- und Weltanschauungsfreiheit, Toleranz und Nichtdiskriminierung und die Regierungen weiter bittend, das auf der Konferenz verabschiedete Schlussdokument zu berücksichtigen, UN وإذ تشير إلى أهمية المؤتمر الاستشاري الدولي المعني بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز، الذي عقد في مدريد في الفترة من 23 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وإذ تواصل دعوة الحكومات إلى الاهتمام بالوثيقة الختامية المعتمدة في هذا المؤتمر()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more