"das ende der" - Translation from German to Arabic

    • حد لأعمال
        
    • تعني نهاية
        
    • وإنهاء أعمال
        
    • على نهاية
        
    • ب نهاية
        
    • تمثل نهاية
        
    • هذا هو نهاية
        
    • هذه نهاية
        
    • ستكون نهاية
        
    • نهاية سلالة
        
    • بنهاية
        
    • يعني نهاية
        
    unter Betonung seines festen Eintretens für die Sache des Friedens in ganz Sudan, namentlich auch durch die von der Afrikanischen Union geleiteten intersudanesischen Friedensgespräche in Abuja ("Abuja-Gespräche"), die uneingeschränkte Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens und das Ende der Gewalt und der Greueltaten in Darfur, UN وإذ يؤكد التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، بما في ذلك عن طريق محادثات السلام بين الأطراف السودانية في أبوجا التي يقودها الاتحاد الأفريقي (”محادثات أبوجا“)، والتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل، ووضع حد لأعمال العنف والفظائع المرتكبة في دارفور،
    Wussten Sie, dass das Wort "Apokalypse" gar nicht das Ende der Welt bedeutet? Open Subtitles هل تعلم ان الرؤيا لا تعني نهاية العالم ؟ -لا
    unter erneuter Betonung seines festen Eintretens für die Sache des Friedens in ganz Sudan, namentlich auch durch die von der Afrikanischen Union geleiteten intersudanesischen Friedensgespräche in Abuja (Nigeria) ("Abuja-Gespräche"), die uneingeschränkte Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens vom 9. Januar 2005 und das Ende der Gewalt und der Greueltaten in Darfur, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، بما في ذلك عن طريق محادثات السلام بين الأطراف السودانية في أبوجا التي يقودها الاتحاد الأفريقي (”محادثات أبوجا“)، والتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005، وإنهاء أعمال العنف والفظائع المرتكبة في دارفور،
    Ich beobachtete nicht den Himmel, sondern das Ende der Straße, wo die Busse und Autos und Fußgänger und kleine Roller vorbeifuhren. TED لم أكن اراقب السماء فقط كانت عيناني معلقتان على نهاية الشارع حيث الحافلات والسيارات والمشاة لم يكن هناك سوى القليل من الدراجات تسير على طول الخط
    Der Schlacht in New York... war das Ende der Welt. Open Subtitles لقد كانت معركة (نيويورك) تمثل نهاية العالم.
    Äh... ist das das Ende der Schl... ? Open Subtitles هل هذا هو نهاية الطابور؟
    Ich sagte: "Ist das alles? Ist das das Ende der Reise? TED قلت: هل هذا هو كل مافي الامر؟ هل هذه نهاية الطريق؟
    Es wäre das Ende der Stabilität, der Vernunft und der Solvenz. Open Subtitles ستكون نهاية الإستقرار والمنطق والقدرة على الإيفاء
    das Ende der Targaryen-Dynastie. Open Subtitles نهاية سلالة تارغريان.
    Ich glaube, der Witz geht so, dass Khatanga zwar nicht das Ende der Welt ist, aber dass man es von dort sehen kann. TED أعتقد أن الطريف في الأمر أن كاتنقا ليست بنهاية العالم، لكن بإستطاعتك رؤيتها من هناك.
    Ansonsten würde das das Ende der Welt bedeuten. Open Subtitles لأنه لو وقع بأيديهم فهذا يعني نهاية عالمكم
    unter erneuter Betonung seines festen Eintretens für die Sache des Friedens in ganz Sudan, namentlich auch durch die von der Afrikanischen Union geleiteten intersudanesischen Friedensgespräche in Abuja (Nigeria) ("Abuja-Gespräche"), die uneingeschränkte Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens vom 9. Januar 2005 und das Ende der Gewalt und der Greueltaten in Darfur, UN وإذ يؤكد مرة أخرى التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، بما في ذلك عن طريق محادثات السلام بين الأطراف السودانية في أبوجا التي يقودها الاتحاد الأفريقي (”محادثات أبوجا“)، والتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005، ووضع حد لأعمال العنف والفظائع المرتكبة في دارفور،
    Wenn also die Regierungen bei der Ankurbelung ihrer Wirtschaft nicht kooperieren und dem Protektionismus nicht widerstehen, könnte die Welt feststellen, dass die aktuelle Wirtschaftskrise nicht das Ende der Globalisierung bedeutet, sondern nur das Ende der guten Art der Globalisierung, was uns mit der schlechtesten aller Optionen zurücklässt. News-Commentary وعلى هذا فما لم تتعاون الحكومات من أجل تحفيز اقتصادها ومقاومة النزعة إلى حماية الذات، فقد يتبين للعالم في النهاية أن الأزمة الاقتصادية الحالية لا تعني نهاية العولمة، بل نهاية الأشكال الطيبة من أشكال العولمة وبقاء أسوأ جوانبها.
    unter erneuter Betonung seines festen Eintretens für die Sache des Friedens in ganz Sudan, die uneingeschränkte Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens vom 9. Januar 2005, die uneingeschränkte Umsetzung des zwischen den Parteien vereinbarten Rahmens für eine Beilegung des Konflikts in Darfur (Friedensabkommen für Darfur) und das Ende der Gewalt und der Greueltaten in Darfur, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، والتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 والتنفيذ التام للإطار المتفق عليه بين الأطراف لفض النزاع في دارفور (اتفاق دارفور للسلام)، وإنهاء أعمال العنف والفظائع المرتكبة في دارفور،
    Auf einem Schild stand, das ist das Ende der Welt. Open Subtitles شخص ما قال انها علامة على نهاية العالم
    Culloden war im Prinzip das Ende der Clans und das Ende des Lebensstils der Highlander. Open Subtitles كنتيجة، معركة (كلودن) تمثل نهاية العشائر و نهاية نهج حياة المرتفعات
    Dies ist das Ende der Straße. Open Subtitles هذا هو نهاية المشوار.
    Das ist das Ende der Unterhaltung. Open Subtitles إن كان يمكنهما العودة للوطن في 6 أشهر و هذه نهاية المفاوضات
    Niemand hatte je erwähnt, wie langweilig das Ende der Welt sein würde. Open Subtitles لم يذكر أحد قطّ كم ستكون نهاية العالم مملّة.
    Als Roberts Rebellion in vollem Gange war, dachten die Leute, das Ende sei nah, das Ende der Targaryens. Open Subtitles عندما ثار تمرد (روبرت) اعتقد الناس أن النهاية وشيكة نهاية سلالة (تارغريان) الحاكمة "كيف سننجو؟"
    Ich bin körperlich und seelisch am Ende, möchte mich ausruhen und das Ende der Welt begrüssen. Open Subtitles انا منهكة جسديا ونفسيا وجاهزة لرفس الماضى ومرحبا بنهاية الوجود
    Koexistenz mit den Hybriden bedeutet das Ende der menschlichen Rasse. Open Subtitles التعايش مع الهجائن يعني نهاية العرق البشري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more