Ist das kein Traum, stecke ich im Schlamassel. | Open Subtitles | إذا لم يكن هذا حلما ، فأنا اسبح في القذارة |
Wenn das kein Fingerzeig des Schicksals ist, dann weiß ich nicht. | Open Subtitles | ان لم يكن هذا دوران الدولاب، فلا أعلم ماهو. |
Andy ist hier draußen nicht das einzige Crewmitglied, und wenn das kein Unfall war... | Open Subtitles | أندي هو العضو الوحيد هنا وإذا لم يكن هذا حادثا |
eingedenk dessen, dass das Recht auf Leben das grundlegende Menschenrecht ist, ohne das kein Mensch ein anderes Recht ausüben kann, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الحق في الحياة حق أساسي من حقوق الإنسان، وبدونه لا يمكن للكائن البشري أن يمارس أي حق آخر، |
eingedenk dessen, dass das Recht auf Leben das grundlegende Menschenrecht ist, ohne das kein Mensch ein anderes Recht ausüben kann, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الحق في الحياة هو حق الإنسان الأساسي، وبدونه لا يمكن للكائن البشري أن يمارس أي حق آخر، |
Wenn das kein warnendes Beispiel über das Stöbern in Wäsche anderer Leute ist,... | Open Subtitles | الآن لو لم تكن هذه حكاية تحذيرية حول إخراج غسيل شخص آخر، |
Ich werde steppen, und du kannst mir nicht sagen, dass das kein Stepptanz ist, Jess. | Open Subtitles | لا تستطيعين ان تقولي لي ان هذا ليس برقص ايقاعي |
Wenn das kein heißblütiger Promoter aus den USA ist, weiß ich auch nicht. | Open Subtitles | إذا لم يكن هذا ممول أمريكي ذو بشرة مشربة بالدماء , فأنا لا أعرف من هو |
Wenn das kein Beweis ist, weiß ich auch nicht weiter. | Open Subtitles | إن لم يكن هذا دليلاً قاطعاً, لا أعرف ما قد يكون. |
Wenn das kein klarer Interessenkonflikt ist, dann weiß ich nicht, was einer wäre! | Open Subtitles | إن لم يكن هذا تعارضا واضحا في المصالح فلا اعرف ماهو |
Ich könnte später wiederkommen, wenn das kein guter Zeitpunkt ist. | Open Subtitles | بإمكاني العودة لاحقاً إذا لم يكن هذا توقيت مناسب. |
Ende des 17. Jahrhunderts stellte der Philosoph Leibniz diese Frage, ein sehr cleverer Kerl dieser Leibniz. Er erfand die Infinitesimalrechnung, unabhängig von Isaac Newton, ungefähr zur gleichen Zeit. Aber für Leibniz, der fragte, warum da etwas ist statt nichts, war das kein großes Geheimnis. | TED | كان قبالة نهاية القرن السابع عشر، الفيلسوف لايبنتز الذي سأله، شخص زكي جدًا، لايبنتز، الذي اخترع حساب التفاضل والتكامل بشكل مستقل عن إسحاق نيوتن في نفس الفترة، لكن بالنسبة للايبنتز، الذي سأل لماذا الوجود وليس العدم، لم يكن هذا سر عظيم. |
Solang das kein Zufall ist, waren wir das. | Open Subtitles | ما لم يكن هذا مصادفة أعتقد أننا السبب |
- Okay. - Wenn das kein Abendessen wäre. | Open Subtitles | ـ حسناً ـ إذا لم يكن هذا حفل عشاء |
eingedenk dessen, dass das Recht auf Leben das grundlegende Menschenrecht ist, ohne das kein Mensch ein anderes Recht ausüben kann, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الحق في الحياة حق أساسي من حقوق الإنسان، وبدونه لا يمكن للكائن البشري أن يمارس أي حق آخر، |
Ihr gebt mir an diesem Tag etwas, das kein Sterblicher... mir jemals zuteil werden lassen könnte. | Open Subtitles | سوَف تعطِيني هَذا اليَوم أعظَم إفادَه لا يمكن لأي رجَل فِاني أن يكِون قادِر علَى إعطَائي |
Also ... denken Sie, dass das kein Zufall sein kann. | Open Subtitles | إذن.. أنت تظن أنها لا يمكن أن تكون مصادفة |
Ohne Kerzen ist das kein richtiger Geburtstagskuchen. | Open Subtitles | لا يوجد شموع عليها لا يمكن ان تكون كعكة عيد ميلاد، اذا لم يكن شموع عليها. |
Wenn das kein Dukatenkacker ist, weiß ich auch nicht. | Open Subtitles | أن لم تكن هذه رخصة لطباعة النقود, فلا أعرف ما هي. |
Wenn das kein Deal ist, gehen wir auf meine Kosten zu Bloomingdale's. | Open Subtitles | إن لم تكن هذه توصيلة، سوف أفتح لك حساب في محلات (بلومنجديل) |
War das kein Flirt? | Open Subtitles | ربما لم تكن هذه مغازلة؟ |
Und deswegen wünsche ich mir einfach, dass du es verstehst, dass das kein tolles Benehmen gegenüber einen Freund ist. | Open Subtitles | وتمنيت انك تفهمين ان هذا ليس سلوكا سويا نحو صديقة |