"das klima" - Translation from German to Arabic

    • المناخ
        
    • مناخ
        
    • بالمناخ
        
    das Klima war erwiesenermaßen eine der Ursachen in einer langen Kette von Ereignissen. TED حيث اتضح أن المناخ كان أحد المسببات ضمن سلسلة طويلة من الأحداث.
    Die Wissenschaftler sind sich heute weitgehend darin einig, dass menschliche Tätigkeiten einen erheblichen Einfluss auf das Klima haben. UN وتتفق الغالبية الساحقة من العلماء الآن على أن للنشاط الإنساني تأثيرا كبيرا على المناخ.
    Hätten wir 2005 begonnen, hätten wir einen Emissionsrückgang von drei Prozent pro Jahr gebraucht, um die planetare Energiebilanz wiederherzustellen und das Klima in diesem Jahrhundert zu stabilisieren. TED إن كنا بدأنا سنة 2005، سيكون قد تطلب تخفيض انبعاث ثلاث في المئة كل سنة لاسترجاع التوازن الطاقي الكوكبي والمحافظة على استقرار المناخ هذا القرن.
    Das zeigt, dass wir weltweit weder bei der Wirtschaft noch bei der Gesundheit Fortschritte gesehen haben, ohne das Klima zu zerstören. TED ومن هذا يتضح لكم, أنه لم يحدث تقدم إقتصادي أو تقدم صحي في أي مكان في العالم بدون تدمير المناخ.
    Während die Pflanzen und Tierwelt gedeiht, erholt sich das Klima der Erde langsam von Jahrtausenden des menschlichen Einfluss. TED بازدهار الحيوانات والنباتات، يبدأ مناخ الأرض بالتعافي من آلاف السنين من آثار الإنسان ببطء.
    Es half der Arbeitslosigkeit, da Menschen nun besser durch die Stadt kamen, und es hatte einen großen Einfluss auf das Klima und viele andere Dinge. TED تساعد في مسألة البطالة, لان الناس ستستطيع التنقل في المدينة و قد كان له تأثير جذري علي المناخ ايضا اشياء اخري هناك
    Wir bauen Städte wie nie zuvor, holen Menschen aus der Armut wie nie zuvor und bekämpfen das Klima wie nie zuvor. TED نحن نبني مدنا كما لم نفعل من قبل، نخرج الناس من الفقر كما لم نفعل من قبل، ونغير المناخ كما لم نفعل من قبل.
    Es gibt ein paar von uns, die absolut bereit wären, mehr zu bezahlen, aber was benötigt wird, ist, dass CO2-neutrale, CO2-negative Wege für die Gesellschaft bezahlbar werden, um das Klima zu beeinflussen. TED سيكون هناك القليل منا ممن هو مستعد تمامًا لدفع المزيد، ولكن ما سنحتاجه هو وسائل لتحييد الكربون وإزالته من الغلاف الجوي وأن تكون متوافرةً لمعظم المجتمع للتأثير على المناخ.
    Im Verlauf von Hunderttausenden von Jahren gibt es in der Erdbahn Schwankungen, die das Klima beeinflussen. TED هناك تذبذبات بمدار الأرض تحدث على مدى مئات اّلاف السنين وتتسبب في تغير المناخ.
    Sonnenfleckenzyklen ändern sich etwa alle elf Jahre und beeinflussen so das Klima. TED هناك تغيرات بالدورات الشمسية، بكل 11 سنة أو أكثر، مما يسبب تغير المناخ.
    Veränderungen beim Verbrennen von Biomasse, bei Rauchgasen oder Aerosolen; all das verändert das Klima. TED تغيرات باحتراق الكتل الحيوية وفي الدخان وجسيمات الهباء الجوي، كل تلك الأشياء تغير المناخ.
    Entwaldung verändert das Klima, indem die Bodenbeschaffenheit, die Verdunstung und der Transport von Wasser in diesem System beeinflusst werden. TED والتصحر يغير المناخ بواسطة تغيير خصائص سطح الأرض وطريقة تبخر المياه وانتقاله عبر النظام.
    Kondensstreifen verändern das Klima, weil sie Wolken bilden, wo vorher keine waren, und auch Treibhausgase verändern natürlich das Klima. TED أثار الطائرات تغير المناخ بخلق غيوم بأماكن لم تتواجد بها من قبل، وبالطبع فإن الغازات الدفيئة تغير النظام.
    Beide Faktoren beeinflussen das Klima und die Vermutung ist, dass sie halfen, das Klima gemäßigt zu halten. TED كلا العاملين يؤثران على المناخ والاقتراح هو أن كلاهما ساعد في اعتدال تغير المناخ.
    Wenn sich das Klima schon ändern muss, dann sollte es sich zum Besseren ändern, nicht zum Schlechteren. TED إذا كان المناخ سيتغير لنجعله يتغير للأفضل بدلا من الأسوء.
    Ich werde aufzeigen, was ich glaube, durch die Korallen über das Klima herausgefunden zu haben. TED سأشرح لكم ما أظن أننا وجدناه بخصوص المناخ من مرجانات المحيط الجنوبي تلك.
    Deshalb würde es nichts ausmachen, wenn das Klima völlig destabilisiert werden würde und es für Menschen nicht länger möglich ist hier zu leben. TED بهذا الطريقة، لا يهم أذا المناخ على الكوكب كان غير مستقر تماماً وأصبح من غير الممكن للبشر العيش
    Während wir den langen, schwierigen und nötigen Prozess durchlaufen, das Klima auf der Erde zu stabilisieren, können neue Korallen doch noch entstehen. TED وكما نمر بعمليات طويلة وصعبة وضرورية لتحقيق إستقرار المناخ لكوكب الأرض، ولا تزال بعض الشعاب المرجانية تُولد.
    Diesen Missstand in Angriff zu nehmen hilft Frauen auch dabei, den schwierigen Anbau von Nahrungsmitteln zu meistern, während sich das Klima ändert. TED ‫على مواجهة تحديات زراعة الأغذية مع‬ ‫تغير المناخ.‬ ‫هناك قوة الحياة في الزراعة.‬
    das Klima ist wirklich kompliziert, mit vielen veränderlichen Faktoren, doch heute geht es im Wesentlichen um das Wasser. TED وكما تعلمون، المناخ معقد جدًا، الكثير من الأجزاء المتحركة هنا، ولكني أعتقد أن الأمر كله يتعلق بالمياه.
    Der Einsatz von Klimamodellen, um zu erforschen, wie diese Widersprüche das Klima der Planeten beeinflussen können, ist wichtig für die Suche nach Leben anderswo. TED واستخدام نماذج مناخية لفهم أثر هذه التناقضات على مناخ الكواكب هامٌّ جدًا للبحث عن الحياة فى كواكب أخرى.
    Erinnern Sie sich an den Beginn meines Vortrags? Genau das wollen wir, wenn wir über das Klima nachdenken. TED و إن كنتم تذكرون في البداية هذا ما أردنا الوصول إليه حين نفكر بالمناخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more