"das uns" - Translation from German to Arabic

    • لنا
        
    • يجعلنا
        
    • سيأخذنا
        
    • ليخدمونا
        
    • شئ سيقوى
        
    • يقيدنا
        
    • أبقانا
        
    Faktisch, durch Definition, sind dies Entscheidungen über etwas, das uns nach unserem Tod passiert. TED في الواقع، بحكم تعريفها، هذه القرارات حول شئ سيحدث لنا بعد أن نموت.
    Nun, aber das ist etwas -- dieses Unterschätzen von Pflanzen ist etwas, das uns immer begleitet. TED وهذا جزءٌ فحسب .. ان التقليل من أمر النباتات هو أمرٌ آخر كان مواكباً لنا
    Können Sie sich vorstellen, dass uns das uns auch mal passieren könnte? Open Subtitles هل فكّرتِ من قبل أنه من الممكن أن يحدث لنا هذا؟
    Es gibt nichts in unserer DNA, das uns Muslime oder Mexikaner hassen lässt. TED لا يوجد شيء في حمضنا النووي يجعلنا نكره المسلمين أو الكمسيكيين.
    Die Zukunft ist das Ziel. Und Biscuit ist das Pferd, das uns dahinbringt. Open Subtitles إنّ المستقبل هو خطّ النهاية و سى بيسكوت هو الحصان الذى سيأخذنا إليه
    Seide, Juwelen und sogar Gesinde, das uns bediente. Open Subtitles حرير وحُلّي حتى خدم ليخدمونا.
    Das Band, das uns verbindet, kann nicht fester geknüpft werden, und heute will ich das öffentlich bezeugen. Open Subtitles ..... لا شئ سيقوى رابطتنا لكن الليله أتمنى ...
    Es ist nämlich nicht das Versagen an sich, das uns einschränkt. TED لأن الفشل ليس هو ما يقيدنا بحد ذاته لأن الفشل ليس هو ما يقيدنا بحد ذاته
    Nun, ich glaube, dieses System ist vermutlich das System, das uns bis zu diesem Punkt hat überleben lassen, in Anbetracht unserer menschlichen Neigungen. TED حسناً .. ان هذا النظام اعتقد ومن وجهة نظري .. هو النظام الذي أبقانا نحن كبشر حتى اليوم .. نظراً لميلنا الانساني
    Wie sollen wir uns etwas nähern, das uns aus 90 Metern Entfernung riechen kann? Open Subtitles كيف لنا أن نقترب من شيء بإمكانه شمّنا من على بعد 100 ياردة؟
    Das ist das Schreiben der RCMP, das uns Operationen in Kanada erlaubt Open Subtitles إنها رسالة من الشرطة الكندية تسمح لنا بالعمل في الأراضي الكندية
    Das ist also ein fantastisches Gerät, das uns helfen kann, die medizinische Versorgung zu verbessern. Wie ich aber schon sagte: Es ist auch eine Herausforderung für uns. TED لذا .. إنها آلة رائعة يمكننا استخدامها لكي نحسن الوضع الصحي ولكن كما قلت .. فهي تمثل تحدٍ بالنسبة لنا
    Und dann gab es ein bestimmtes Spielzeug, das uns inspirierte. TED وهكذا كان هناك لعبة واحدة خاصة اوحت لنا بفكرة.
    Viele von uns denken, dass Mitgefühl uns auslaugt, aber ich verspreche Ihnen, es ist etwas, das uns wirklich erleuchtet. TED العديد من الاشخاص يظنون ان التعاطف يجر المآسي ولكني اصدقكم القول انه في بعض الاحيان يفتح لنا أبواباً كبيرة
    Das ist, denke ich, ein Beispiel für uns, und etwas, das uns Trost geben kann. TED ذلك مثال لنا لنتامل فيه ولكي نستمد منه الراحة
    Aber nun brauchen wir ein neues Feuer, das uns sicher, gesund und beständig macht. TED لكننا الآن نحتاج إلى وقود جديد يجعلنا آمنين و محميين , أقوياء و بصحة جيدة.
    Was, glaubst du, ist es bei uns beiden, das uns so perfeft füreinander macht? Open Subtitles ماالذي تفكرين به عن امرنا ماالذي يجعلنا منسجمان ؟
    Die Hochzeitsvorbereitungen sind fertig, also können wir uns heute entspannen und alles feiern, das uns fantastisch macht. Open Subtitles حسناً, لقد انتهت تخطيطات الزفاف لذا الليلة ستكون بشأن الإسترخاء والإحتفال بكل شيء يجعلنا رائعين
    Doch wir haben das Licht gefunden, das uns nach Hause führt. Open Subtitles لكننا وجدنا الضوء الذي سيأخذنا للمنزل
    Sie fährt uns nach Montreal... da steigen wir in ein Fischerboot, das uns nach Neufundland bringt. Open Subtitles ستقوم بايصالنا الى مونتريال هناك سنستقل مركب صيد وهو سيأخذنا الى Newfoundland.
    Seide, Juwelen und sogar Gesinde, das uns bediente. Open Subtitles حرير وحُلّي حتى خدم ليخدمونا.
    Das Band, das uns verbindet, kann nicht fester geknüpft werden, und heute will ich das öffentlich bezeugen. Open Subtitles لا شئ سيقوى رابطتنا لكن الليله أتمنى ... أن أشارككم جميعاً فيها
    Diese Täuschung bildet eine Art Gefängnis für uns, das uns auf unsere persönlichen Begierden und auf die Liebe zu einigen wenigen, uns nahe stehenden Personen beschränkt. TED هذا الخداع هو سجن ما بالنسبة لنا، يقيدنا إلى رغباتنا الشخصية وللتأثير على بعض الأشخاص الأقرب إلينا
    Wirft die Frage auf, ob sie das Einzige war, das uns noch zusammenhielt. Open Subtitles تجعلك تتسائل عما إذا كانت الشيء الوحيد الذي أبقانا معاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more