"das wunder" - Translation from German to Arabic

    • معجزة
        
    • المعجزة
        
    • أعجوبة
        
    • إنها مُعجزة
        
    • العجائب
        
    3 Stunden und kein Baby in Sicht. das Wunder der Geburt: Open Subtitles ‫مرت 3 ساعات ولم تلد بعد ‫معجزة الولادة مملة جداً
    In Gemeinschaften auf der ganzen Welt... glauben Religiöse, dass sie durch das Wunder der Wandlung, das Fleisch und Blut Christi essen. Open Subtitles في الطوائف الدينية بشتى أنحاء العالم يؤمنون الأتقياء بأن من خلال معجزة تبديل الأنسجة هم يأكلون لحم ودماء المسيح
    das Wunder der Zusammenarbeit: Sie vervielfacht Energie und Intelligenz der menschlichen Anstrengung. TED معجزة التعاون: تضاعف طاقة وكفاءة الجهود البشرية.
    Den Kick, da rauszugehen, und das Wunder zu sein, auf das die Menschen hoffen. Open Subtitles الحماس المرافق لأن تكون في الخارج وأن تكون المعجزة التي يطمح إليها الناس
    Wir finden das Wunder nicht, wenn wir uns ein Seil anbinden. - Verstehst du mich? Open Subtitles أتعلم لا يمكننا ايجاد المعجزة ، مع حبال مربوطة بنا أتعلم ماذا أقصد ؟
    Sie werden trotzdem gesungen. Und das ist und bleibt das Wunder der Welt. Open Subtitles سيستمرون في الغناء و سيصبحون أعجوبة العالم.
    Es fängt jetzt an. das Wunder. Ein Geschenk von den Engeln. Open Subtitles لقد بدأت بالحُدوث , إنها مُعجزة بل هِبَة من الملائكة
    Sie werden Tag und Nacht das Wunder bestaunen, das wieder zur Welt kam. Open Subtitles سوف يأتي نهار وليلة كي ترى العجائب تُولد فى العالم من جديد.
    und das Wunder des Lebens zu beobachten, hat mich bis tief in meine Seele mit Erstaunen erfüllt. TED وشهود معجزة الحياة مما يملأني حتمًا بالدهشة حتى أعماق روحي.
    Fünfhundert Seiten sind das Wunder ihres Lebens. TED خمس مئة صفحة هي معجزة الحياة التي جعلتك ما أنت عليه.
    Ich erlebte das Wunder menschlicher Innovation, Kooperation und eigener Kreativität, als ich, unterstützt durch die Findigkeit kollektiven Bestrebens, zum Superstar katapultiert wurde. TED وشهدت معجزة الابتكار والتعاون المشترك، وإبداعي الخاص، عندما دعمه دهاء تلك المساعي الجماعية، قاذفةً بي إلى النجومية.
    Und das Wunder, dass du so zutiefst orientierungslos bist, dass du alles aufsaugst, was ich sage. Open Subtitles و تروقنى معجزة ضياعك و أنك تستوعبين كل ما أقول
    das Wunder ist nicht die Geburt, sondern die Geburtenkontrolle. Das gibt's doch nicht! Ich hab gewonnen. Open Subtitles سأخبرك بأنها معجزة تحديد النسل هو ماستفعله لقد أنتصرت
    Doch wenn das Wunder gelingen soll, müsst ihr tun, was ich sage. Open Subtitles ...... إذا أردت حدوث المعجزة . نفذ ما آمرك به حرفياً
    Das ist nur die Spannung, bevor das Wunder geschieht. Open Subtitles لا تقلق يا أبي ربما هذا لمجرد الترقب قبل حدوث المعجزة
    - Nimm das Wunder des Herrn an! - Amen. Open Subtitles إنمو و إقبل المعجزة التى منحك إياها آمين ، سبحان الله
    Nicht das Wunder ist mir verdächtig, sondern der Bote. Open Subtitles هي ليست المعجزة أنا مرتاب من. هو الرسول.
    Wenn man einmal das Wunder erlebt hat, unseren blauen Planeten aus der Ferne... des Kosmos zu betrachten... Open Subtitles إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا ...أعجوبة كوكبنا الأزرق .... من أعماق الكون
    Wenn man einmal das Wunder erlebt hat, unseren blauen Planeten... aus der Ferne des Kosmos zu betrachten, sieht man die Dinge anders. Open Subtitles إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا ...أعجوبة كوكبنا الأزرق من أعماق الكون لرأيتم الأمور بشكل مختلف
    Es geschieht alles wirklich. Es fängt jetzt an. das Wunder. Open Subtitles أبقى مع الأسطول لقد بدأت بالحُدوث , إنها مُعجزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more