3 Stunden und kein Baby in Sicht. das Wunder der Geburt: | Open Subtitles | مرت 3 ساعات ولم تلد بعد معجزة الولادة مملة جداً |
In Gemeinschaften auf der ganzen Welt... glauben Religiöse, dass sie durch das Wunder der Wandlung, das Fleisch und Blut Christi essen. | Open Subtitles | في الطوائف الدينية بشتى أنحاء العالم يؤمنون الأتقياء بأن من خلال معجزة تبديل الأنسجة هم يأكلون لحم ودماء المسيح |
das Wunder der Zusammenarbeit: Sie vervielfacht Energie und Intelligenz der menschlichen Anstrengung. | TED | معجزة التعاون: تضاعف طاقة وكفاءة الجهود البشرية. |
Den Kick, da rauszugehen, und das Wunder zu sein, auf das die Menschen hoffen. | Open Subtitles | الحماس المرافق لأن تكون في الخارج وأن تكون المعجزة التي يطمح إليها الناس |
Wir finden das Wunder nicht, wenn wir uns ein Seil anbinden. - Verstehst du mich? | Open Subtitles | أتعلم لا يمكننا ايجاد المعجزة ، مع حبال مربوطة بنا أتعلم ماذا أقصد ؟ |
Sie werden trotzdem gesungen. Und das ist und bleibt das Wunder der Welt. | Open Subtitles | سيستمرون في الغناء و سيصبحون أعجوبة العالم. |
Es fängt jetzt an. das Wunder. Ein Geschenk von den Engeln. | Open Subtitles | لقد بدأت بالحُدوث , إنها مُعجزة بل هِبَة من الملائكة |
Sie werden Tag und Nacht das Wunder bestaunen, das wieder zur Welt kam. | Open Subtitles | سوف يأتي نهار وليلة كي ترى العجائب تُولد فى العالم من جديد. |
und das Wunder des Lebens zu beobachten, hat mich bis tief in meine Seele mit Erstaunen erfüllt. | TED | وشهود معجزة الحياة مما يملأني حتمًا بالدهشة حتى أعماق روحي. |
Fünfhundert Seiten sind das Wunder ihres Lebens. | TED | خمس مئة صفحة هي معجزة الحياة التي جعلتك ما أنت عليه. |
Ich erlebte das Wunder menschlicher Innovation, Kooperation und eigener Kreativität, als ich, unterstützt durch die Findigkeit kollektiven Bestrebens, zum Superstar katapultiert wurde. | TED | وشهدت معجزة الابتكار والتعاون المشترك، وإبداعي الخاص، عندما دعمه دهاء تلك المساعي الجماعية، قاذفةً بي إلى النجومية. |
Und das Wunder, dass du so zutiefst orientierungslos bist, dass du alles aufsaugst, was ich sage. | Open Subtitles | و تروقنى معجزة ضياعك و أنك تستوعبين كل ما أقول |
das Wunder ist nicht die Geburt, sondern die Geburtenkontrolle. Das gibt's doch nicht! Ich hab gewonnen. | Open Subtitles | سأخبرك بأنها معجزة تحديد النسل هو ماستفعله لقد أنتصرت |
Doch wenn das Wunder gelingen soll, müsst ihr tun, was ich sage. | Open Subtitles | ...... إذا أردت حدوث المعجزة . نفذ ما آمرك به حرفياً |
Das ist nur die Spannung, bevor das Wunder geschieht. | Open Subtitles | لا تقلق يا أبي ربما هذا لمجرد الترقب قبل حدوث المعجزة |
- Nimm das Wunder des Herrn an! - Amen. | Open Subtitles | إنمو و إقبل المعجزة التى منحك إياها آمين ، سبحان الله |
Nicht das Wunder ist mir verdächtig, sondern der Bote. | Open Subtitles | هي ليست المعجزة أنا مرتاب من. هو الرسول. |
Wenn man einmal das Wunder erlebt hat, unseren blauen Planeten aus der Ferne... des Kosmos zu betrachten... | Open Subtitles | إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا ...أعجوبة كوكبنا الأزرق .... من أعماق الكون |
Wenn man einmal das Wunder erlebt hat, unseren blauen Planeten... aus der Ferne des Kosmos zu betrachten, sieht man die Dinge anders. | Open Subtitles | إذا ما كتب لكم أن تعيشوا لتروا ...أعجوبة كوكبنا الأزرق من أعماق الكون لرأيتم الأمور بشكل مختلف |
Es geschieht alles wirklich. Es fängt jetzt an. das Wunder. | Open Subtitles | أبقى مع الأسطول لقد بدأت بالحُدوث , إنها مُعجزة |