"dass einer von uns" - Translation from German to Arabic

    • أن واحد منا
        
    • أن أحدنا
        
    • أن أي منا
        
    • أنّ أحدنا
        
    • ان احدنا
        
    Weil es die Chancen verdoppelt, dass einer von uns es raus schafft, um deinen Namen reinzuwaschen. Open Subtitles لإن هذا يُضاعف من إحتمالات أن واحد منا سينجو لتبرئة إسمه
    Doch noch in Jahren, wenn die Geschichte wieder erzählt wird... werden sich alle daran erinnern... dass einer von uns Kleidung liebte. Open Subtitles لكن بعد سنوات من الآن ، عندما القصة تحكى، كل من سيتذكر... هو أن واحد منا يحب الملابس.
    Schon klar. Ich bin nur froh, dass einer von uns den Mut hatte, es zu beenden. Open Subtitles حسناً لقد أوضحت فكرتك بشكل جليّ أنا مسرورة أن أحدنا جرئ كفاية لينهي ذلك
    Die Scheibe in meiner Brust und in ihre fordert dass einer von uns sterben muss. Open Subtitles القرص في صدري وصدرك يطلب أن أحدنا يجب أن يموت.
    Denke nicht, dass einer von uns getötet wird: Open Subtitles لا ينبغي أن تظني أن أي منا سوف يتعرض للقتل
    Denken Sie wirklich, dass einer von uns etwas mit dem Tod dieses Mannes zu tun hatte? Open Subtitles أتظن حقاً أن أي منا له علاقة بمصرع ذلك الرجل؟
    Sagen wir einfach, dass einer von uns nichts zu verbergen hat. Vielleicht willst du dich selbst erklären? Open Subtitles دعينا نقول فحسب ، أنّ أحدنا ليس لديه ما يخفيه ربّما تريدين تفسير نفسكِ؟
    Gut, dass einer von uns schon mal zur See war. Open Subtitles من الجيد ان احدنا له تجربه سابقه في الابحار
    Es ist nicht gesagt, dass einer von uns das zu verantworten hat. Open Subtitles وهذا لا يعني أن واحد منا مسؤول.
    dass einer von uns Gendwer sein soll Open Subtitles أن واحد منا هو المستر أوين
    Naja, sagen wir... Waffe an deinen Kopf... Du müsstest sagen, dass einer von uns der Greifer wäre. Open Subtitles لنقل أن هناك مسدس موجه لرأسك وعليك أن تقولي أن أحدنا هو الواصل
    Andere zu begraben ist schlimm genug. Aber der Gedanke, dass einer von uns... Open Subtitles دفن قومنا هو أمر سيئ كفاية ولكن بالتفكير في أن أحدنا..
    Ich bin so erleichtert, dass einer von uns jung genug ist, um zu wissen, was das bedeutet. Open Subtitles أنا مرتاح جدا أن أحدنا شاب كفاية ليعلم معنى ذلك
    Ich glaube nicht, dass einer von uns, je von deinem Vater weg kommt. Open Subtitles لا، لا أظن أن أي منا قد هرب من أبيكِ
    Lungenversagen beweist, dass einer von uns Recht hatte. Open Subtitles والقصور الرئوي يثبت أنّ أحدنا محق
    Ich habe mir nie überlegt, was es heißt, dass einer von uns stirbt und der andere lebt weiter. Open Subtitles لم افكر فعلا بما تعني ان احدنا سيموت و الاخر سيعيش بعد ذلك
    Normalität übersieht die Schönheit, die Unterschiede uns geben, und die Tatsache, dass wir anders sind, bedeutet nicht, dass einer von uns falsch ist. TED "الطبيعية" تؤثر سلباً على الجمال الذي تعطيه لنا الاختلافات وحقيقة اننا مختلفون هذا لا يعني ابدا ان احدنا على خطأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more