All diese Systeme haben gemeinsam, dass es keine zentrale Kontrolle gibt. | TED | الشيء المشترك بين هذه الأنظمة أنه لا يوجد تحكم رئيسي. |
Wusstest du nicht, dass es keine Frauen in dieser Stadt gibt? | Open Subtitles | ألم تكوني تعرفين أنه لا يوجد نساء في هذا المكان؟ |
Aber es ist nicht so einfach, wie nur festzustellen, dass es keine Kinderarbeit gibt. | TED | لكنه ليس من السهل التحقق من عدم وجود عمالة أطفال. |
Hast du nicht gesagt, dass es keine Rolle spielt, was man über uns sagt? | Open Subtitles | ظننتك قلت انه لا يهم ما يعتقده الآخرون عن علاقتنا لكنه من العائلة |
Ich sehe noch die ängstlichen Gesichter meiner Schüler, als wir merkten, dass es keine Übung war. | TED | أتذكر وجوه طلابي الخائفة عندما علمنا أنه لم يكن تدريب وقاية من حريق. |
Du meintest doch, dass es keine Story sei, dass Brundle ein Hochstapler sei. | Open Subtitles | أنت من أخبرتني أنه ليس هناك قصة لقد قلت أن سيث مخادع |
Ich hab' die Kinder-Ausgabe und die Erwachsenen-Ausgabe nur um zu überprüfen, dass es keine Textunterschiede gibt. | Open Subtitles | حصلت على نسخة الأطفال ونسخة الراشدين حتى أتأكد من أنّه لا يوجد اختلافات في النص |
Wir sollten auȣerdem berücksichtigen, dass es keine Pauschalformel gibt, die die Wirksamkeit der Hilfe garantiert. | UN | وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة لجميع الحالات من شأنها أن تضمن فعالية المساعدة. |
Und ich denke, als Erwachsene müssen wir lernen, dass es keine richtige oder falsche Art zu spielen gibt. Vielen Dank. | TED | وأظن أننا كراشدين نحتاج أن نتعلم أنه لا يوجد طريقة صحيحة أو خاطئة في اللعب. شكرا جزيلا لكم. |
Obstruktion genannt. Der zweite Grund, aus dem wir MRT so mögen, ist dass es keine Strahlung verursacht. | TED | السبب الثاني لحبنا للرنين المغناطيسي أنه لا يوجد أشعاع |
Wir haben zu der Rolle der Religion im Gesetz und der Rolle der Religion in der Gesellschaft herausgefunden, dass es keine einheitliche weibliche Meinung gibt. | TED | ما وجدناه حول دور الدين في القانون ودور الدين في المجتمع هو أنه لا يوجد إجماع أنثوي. |
Das weist wohl darauf hin, dass es keine außerirdischen Zivilisationen mit unserem Entwicklungsstand innerhalb eines Radius von wenigen hundert Lichtjahren gibt. | TED | وهذا الارجح يشير الي عدم وجود أي حضارات فضائية في هذه المرحلة من التطور في محيط بضعة مئات من السنين الضوئية. |
Nun ist es nicht so, dass es keine reichen Amerikaner gibt, die ihr Vermögen in Steueroasen verstecken. | TED | وهذا ليس بسبب عدم وجود أثرياء امريكيين هناك الذين قاموا بإخفاء ممتلكاتهم عن طريق نقلها إلى الخارج. |
Neuerdings vervielfachen soziale Medien die Möglichkeiten der Selbstwerbung, doch man sollte anmerken, dass es keine Belege dafür gibt, dass die sozialen Medien Narzissmus verursachen. | TED | و قامت وسائل الإعلام مؤخراً بمضاعفة احتمالات تقدير الذات، رغم أهمية ملاحظة عدم وجود دليل واضح على تسبب الإعلام الإجتماعي في النرجسية. |
Das Problem ist, dass es keine andere Möglichkeit gibt, dies darzustellen. | TED | والمشكلة انه لا يمكننا ان نريكم هذا بصورة اخرى |
Es wird oft angenommen, dass es keine Beschreibung der Welt gibt, die uns sagen kann, wie die Welt sein sollte. | TED | ومن المعتقد ايضاً .. انه لا يوجد وصف لاي طريقة في العالم .. تخبرنا عن كيفية وجوب كون هذا العالم الذي نعيش به |
Es war so nett! Wir unterhielten uns und mir fiel auf, dass es keine Passagierbrücke gab. | TED | بأسلوب ودي جدًا وسألت عن ثقافتهم وهكذا، ولاحظت أنه لم يكن هناك جسر للعبور نحو الطائرة. |
Ich habe gelernt, dass es keine Grenzen gibt, und wenn ich mir die Evolution meiner Arbeit anschaue, dann sehe ich rote Fäden und logische Verbindungen. | TED | تعلمت أنه ليس هناك حدود. وعندما أنظر إلى مراحل تطور عملي أستطيع أن أرى مواضيع و علاقات منطقية. |
Zum Beispiel, dass es keine Massenvernichtungswaffen gibt? | Open Subtitles | ماذا لو أخبره أنّه لا وجود لأسلحة الدمار الشامل ؟ |
Wir sollten außerdem berücksichtigen, dass es keine Pauschalformel gibt, die die Wirksamkeit der Hilfe garantiert. | UN | وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة لجميع الحالات من شأنها أن تضمن فعالية المساعدة. |
Den üblichen Verdächtigen muss bewusst werden, dass es keine Schmiergelder gibt, keine Schiebung, keine Geisterarbeiter... | Open Subtitles | ونوضح تماماً للمشتبهين المعتادين بأنه ليس هناك قشور , وليس هناك كسب غير مشروع وأيضاً ممنوع توظيف المبهمين |
Chris bat mich darum, nicht zu sehr darauf einzugehen, und das werde ich auch nicht tun. Ich sage nur, dass es keine Wasserstoff- Wirtschaft geben wird. | TED | طلب مني كريس ان لا اتحدث لفترة طويلة جدا حول هذا الموضوع ، ولن افعل. إلا أن نقول أنه لن يكون هناك اقتصاد الهيدروجين. |
Botschafter der Erde Delegation hat mich überzeugt dass es keine Gefahr. | Open Subtitles | سياده السفير وفد الأرض أقنعنى أنه لايوجد خطر |
Ich bin aufgebracht, weil ich, um meinen Job zu machen, wissen muss, dass es keine andere Stimme gibt, die meinem Klienten ins Ohr flüstert. | Open Subtitles | لأن كي أؤدي عملي، يجب أن أعرف أن ليس ثمة صوت آخر يهمس في أذن عميلي دون علمي |