"dass wir alle" - Translation from German to Arabic

    • أننا جميعاً
        
    • أننا جميعا
        
    • اننا جميعا
        
    • أننا كلنا
        
    • اننا ننتمى لشئ
        
    • بأننا جميعاً
        
    • بأننا جميعًا
        
    • أننا جميعنا
        
    • أن جميعنا
        
    • الطريقة الوحيدة لنهاية هذا الشيء لكُل
        
    Ich wusste es damals noch nicht... dass wir alle Gefangene dieser alles verschlingenden Schöpfung sind. Open Subtitles لم أكن أعرف حينها أن هذا نحن أننا جميعاً محاصرين بواسطة هذا الخلق الملتهم
    Tja, das hab ich ernst gemeint, dass wir alle Brüder sind. Open Subtitles حسناً، لا أقول شيئاً جديداً حين أقول أننا جميعاً أخوة.
    Nun, ich kann sagen, dass wir alle gelernt haben, aus Diese. Open Subtitles حسناً، بوسعنا أن نقول أننا جميعا تعلمنا شيئا من ذلك
    und einer der faszinierendsten Einblicke, die ich aus dieser Arbeit gewann, ist, dass wir alle bereits über unsere Welt lernen, noch bevor wir auf diese Welt kommen. TED وإحدى أروع الأفكار التي استنتجتها من هذا العمل هي أننا جميعا نتعلم عن العالم حتى قبل أن نصل إليه.
    Es scheint mir, dass wir alle in die falsche Richtung zeigen. TED يبدو لي اننا جميعا موجهون الى الاتجاه الخاطئ.
    sondern um Ihnen meine Lebensphilosophie deutlich zu machen, und zwar, dass wir alle zwei Ziele haben. TED ولكن فقط أريد استخدامه كمفتاح لفلسفتي في الحياة بشكل عام، وهي أننا كلنا لدينا هدفين
    Du weißt, dass wir alle in sechs Monaten sterben werden, oder? Open Subtitles أنت تعرف أننا جميعاً سنموت بعد ستة أشهر، أليس كذلك؟
    Mein Ziel ist es, dafür zu sorgen, dass wir alle diese Fragen stellen. TED و هدفي هو أن أتأكد أننا جميعاً نسأل نفس السؤال
    Und wir würden verstehen, dass wir alle Teil derselben menschlichen Familie sind. TED وبالتالي ندرك أننا جميعاً أفرادٌ من عائلة الإنسانية نفسها.
    Also eines der fundamentalen Probleme in der Medizin ist, dass wir alle einmal im Jahr zum Arzt gehen. TED إذن إن أحد المشاكل الأساسية في الطب أننا جميعاً نزور الطبيب مرة في العام
    Mr. Sivapathasundaram wird sicher genauso erfreut sein wie ich, dass wir alle zusammen geholfen haben. Open Subtitles أعتقد بأن السيد سيفاباثاسوندرام سيكون مسروراً مثلي بواقع أننا جميعاً تم وضعنا في مكان واحد هنا
    Wichtig ist, dass wir alle zusammenarbeiten, egal wer dann hinterm Steuer sitzt. Open Subtitles الأمر الهام أننا جميعاً نعمل معاً، مهمن يكن من يتولى عجلة القيادة
    Es bedeutet, dass wir alle profitieren, wenn ein anderes Land reich wird. TED أنه يعني أننا جميعا سنستفيد عندما تثري بلد أخرى.
    Heißt das, dass wir alle mit dem Teufel im Bunde sind? Open Subtitles أأنت تقول أننا جميعا نتحالف مع الشيطان ؟
    dass wir alle nach Hollywood fuhren ... und ich ein großer Star wurde. Open Subtitles لقد حلمت أننا جميعا ذهبنا إلى هوليوود... . وتم اكتشافي كنجم كبير
    Sehr oft vernachlässigen wir eine der schlichtesten Tatsachen des Geschäftslebens. Nämlich, dass wir alle Menschen sind. TED و احد ابسط قواعد الاعمال هو شيء غالبا ما نهمله وهو اننا جميعا بشر
    Sie geben vor, zu vermuten, dass wir alle zurückkommen, ohne uns eigentlich zu fragen. Open Subtitles كنت تتظاهر اننا جميعا سنعود بدون ان تطلب ذلك فعليا . لماذا؟
    Der erste Gedanke, den ich gerne anstoßen würde, ist, dass wir alle Musik sehr lieben. Sie bedeutet uns sehr viel. TED الفكرة الأولى التي أود طرحها هي أننا كلنا كلنا نحب الموسيقى. إنها تعني الكثير لنا
    Und dass wir alle Teil eines Ganzen sind das grösser ist als wir, dass niemand von uns allein ist. Open Subtitles رؤية تخبرنا اننا ننتمى لشئ عظيم أعظم من أنفسنا أننا لسنا وحدنا
    Sie erinnern uns, dass wir alle die Kraft des Nerds haben. TED وهم يذكرونا بأننا جميعاً نملك قوة العبقرية المعقدة.
    Meine Theorie ist, dass wir alle manchmal versuchen, der Realität zu entfliehen, um unsere Wirklichkeit zu analysieren, sie wertzuschätzen oder zu ändern. TED نظريتي هي بأننا جميعًا نعاني أحيانًا لكي نهرب لتحليل واقعنا، إما أن نقدّره أو نغيّره.
    Es ist nur ein Zufall, dass wir alle von dem perfekten Mann begeistert waren? Open Subtitles إذاً هي مجرد صدفة كبيرة أننا جميعنا و قعنا بتعويذة الرجل المثالي ؟
    Wir können fragen: Ist es eine gute Sache, dass wir alle uns ständig selbst optimieren, um besser in diese Gesellschaft zu passen? TED نستطيع التساؤل: هل هو شيء جيد أن جميعنا باستمرار، نقوم بتحسين ذواتنا لنلائم المجتمع بشكل أكبر؟
    dass wir alle... in einem Loch landen und allen scheißegal sind. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لنهاية هذا الشيء لكُل واحد مننا، هي نمضي بعيداً ونموت ولا أحد هُناك يكترث لأمرنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more