Jede Nacht kam ich von der Arbeit zurück und lag auf dem Kalten Boden. | TED | كنت اعود كل ليلة من العمل وأستلقي على الأرضية الباردة. |
Lehren aus dem Kalten Krieg für George W. Bush | News-Commentary | دروس من الحرب الباردة إلى جورج دبليو بوش |
Folge dem Kalten Schauer, der dir den Rücken runterläuft. | Open Subtitles | اتبع القشعريرة الباردة التي تسري في جسدك |
Folge dem Kalten Schauer, der dir den Rücken runterläuft. | Open Subtitles | اتبع القشعريرة الباردة التي تسري في جسدك |
Ich dachte nur Sie haben sie nach dem Kalten Krieg außer Betrieb gesetzt. | Open Subtitles | لقد اعتقدت أنّها أوقفوا نشاطها بعد انتهاء الحرب الباردة. |
Nach dem Kalten Krieg... nachdem wir den Kalten Krieg verloren hatten, wurde meine Einheit stillgelegt. | Open Subtitles | بعد الحرب الباردة، بعد خسارة الحرب الباردة تمّ الإستغناء عن خدمات وحدتي |
Hat Russland beraten nach dem Kalten Krieg. | Open Subtitles | أعاد تصميم نظام الأمن الروسي النووي بعد الحرب الباردة |
Oh, nur ein Bunker aus dem Kalten Krieg mit drei Fuß dickem Beton rundherum. | Open Subtitles | ملجأ قديم للحرب الباردة مُحاطٌ بثلاثة أقدام من الكونكريت |
Die Mine wurde nach dem Kalten Krieg aufgegeben. Niemand weiß, dass es sie gibt. | Open Subtitles | المنجم هُجر بعد الحرب الباردة ولا أحد يعلم بوجوده |
Er wurde nach dem Kalten Krieg zum Söldner. Gerüchten zufolge hat er sich über die Grenze geschlichen und in Kanada gelebt. | Open Subtitles | وأصبح قاتل محترف بعد الحرب الباردة مباشرة الإشاعات تقول أنه تسرب عبر الحدود |
Wir dachten, das wäre ein Mythos aus dem Kalten Krieg. | Open Subtitles | دائماً ما كان يقال إن هذه مجرد خرافات الحرب الباردة |
Wir dachten, das wäre ein Mythos aus dem Kalten Krieg. | Open Subtitles | لقد أُخبِرنا دائِماً بِأنّ هذه مُجرّد خرافات الحرب الباردة |
Wir hatten darüber geredet, dass Sie mit diesem überholten Mist aus dem Kalten Krieg aufhören sollen. | Open Subtitles | ،تكلّمنا حول هذا الحاجة إلى تذكيرك بهراء حربك الباردة |
Wir hatten darüber geredet, dass Sie mit diesem überholten Mist aus dem Kalten Krieg aufhören sollen. | Open Subtitles | تكلّمنا حول هذا وجوب تخلّيك عن هراء الحرب الباردة |
Das meiste Zeug hatte seit dem Kalten Krieg kein Tageslicht mehr gesehen. | Open Subtitles | اكثر هذه الاشياء لم تظهر للضوء منذ أيام الحرب الباردة |
Die kleinen Fische schwimmen nur bis an den Rand des warmen Wassers... und die großen Fische kommen aus dem Kalten Wasser und fressen sie. | Open Subtitles | الأسماك الصغيرة ستّصل الى حافة المياه الحارة و تتوقف و الأسماك الكبيرة تخرج من المياه الباردة و تأكلهم والصيادين |
Erbaut im Inneren einer stillgelegten Festung aus dem Kalten Krieg, an einem geheimen Ort, außerhalb der Stadt. | Open Subtitles | تم بنائها في داخل مخابئ الحرب الباردة في مكان سري خارج المدينة |
Eigentlich braucht man nur einen riesigen Flugplatz aus dem Kalten Krieg mit einer Rollbahn, die für das Spielfeld groß genug ist. | Open Subtitles | في الواقع كل ما تحتاجه مطار ضخم من الحرب الباردة السابقة مع ما يكفي من مدرج طائرة لـ لعبة اللوحة الخاصة بك |
Laut dem hier gibt es einem ziemlich großen Markt für Memorabilien aus dem Kalten Krieg. | Open Subtitles | وفقًا لهذا هذا جيد في السوق لسوق الحرب الباردة للأشياء التذكارية |
feststellend, dass die Aufgabe des Regionalzentrums, die darin besteht, den Mitgliedstaaten bei der Auseinandersetzung mit den in der Region neu auftretenden Problemen der Sicherheit und der Abrüstung behilflich zu sein, durch die Entwicklungen in der Zeit nach dem Kalten Krieg stärker in den Vordergrund getreten ist, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة، |