"dem laufenden" - Translation from German to Arabic

    • اطلاع
        
    • اطّلاع
        
    • الحالية
        
    • إطلاع
        
    • علم
        
    • اطّلاعٍ
        
    • ومنتظمة
        
    • على إطّلاع
        
    • بريديا
        
    • تحديثات
        
    • مطلعاً
        
    • مطلعًا
        
    Gute Arbeit. Halten Sie mich auf dem Laufenden. Open Subtitles هذا عمل جيد ، اجعلونى على اطلاع شكرا لكم
    Bitte halten Sie mich auf dem Laufenden. Open Subtitles ابقني على اطلاع بالأمر بالطبع سيدي الرئيس
    Ich muss wieder zur Arbeit. Halt mich auf dem Laufenden. Open Subtitles أجل، يجب أن أعود للعمل فهذا يُبقيني على اطّلاع
    Zweck dieses Anrufs war nur, Sie über unsere Bemühungen auf dem Laufenden zu halten, einen Konflikt zu vermeiden. Open Subtitles الغرض من هذه المكالمة هو إبقاؤك في اطّلاع على مجهوداتنا لتفادي النزاع
    - Schön, dass Sie immer auf dem Laufenden sind. Open Subtitles من الجيّد رؤيتك تتابعين مع وجود الأحداث الحالية
    Auch ich halte mich gern über die Politik meines Landes auf dem Laufenden. Open Subtitles ‫أحب أيضًا أن أبقى على إطلاع بكل جديد ‫فيما يخصُّ سياسة بلادي.
    Nun, von jetzt an, halten Sie mich auf dem Laufenden über jede letzte Kleinigkeit die Sie tun. Open Subtitles والآن، من الآن فصاعداً عليك أن تبقيني على اطلاع حول كل أمر صغير تفعله
    Du marschierst hier rein und sprichst mit meinen Leuten hinter meinem Rücken, und Du hältst mich nicht auf dem Laufenden. Open Subtitles تأتي إلى هنا وتتحدّث إلى جماعتي من وراء ظهري وتبقيني دون اطلاع
    Ja, ich lese, wann immer ich kann, Zeitung, und einer von Vaters Männern hält mich über alles auf dem Laufenden. Open Subtitles أجل، أنا على اطلاع بالجريدة وقتما استطيع وواحد من رجال أبي يبقيني على اطلاع على كل ما يحدث
    Ja, lass Kalinda sich ihre Antigang-Schutzprogramme anschauen und halt mich auf dem Laufenden. Open Subtitles فل تجعلي كاليندا تعيد النظر في الامر اريد معرفة حمايتهم ضد اصحاب العصابات وابقني على اطلاع
    Dr. Hunt möchte, das ich sie auf dem Laufenden halte. Open Subtitles د. هنت أرادت مني أن أجعلك على اطلاع بما يجري
    Halten Sie mich auf dem Laufenden. Open Subtitles أبقِني على اطّلاع بالمُستجدّات.
    - Wir halten ihn auf dem Laufenden. Open Subtitles ويليس؟ -إنّني سأُبقيه على اطّلاع
    Halten Sie mich auf dem Laufenden. Hi. Open Subtitles ابقوني على اطّلاع
    - Ich bin gern auf dem Laufenden. - Bist in Ordnung. Open Subtitles -أنا أحافظ على قربي من الأحدات الحالية .
    20. beschließt, für die Finanzperiode vom 1. Juli 2006 bis 30. Juni 2007 den in dem Laufenden Zeitraum vom 1. Juli 2005 bis 30. Juni 2006 verwendeten, in Ziffer 3 ihrer Resolution 50/221 B vom 7. Juni 1996 bewilligten Finanzierungsmechanismus für den Sonderhaushalt beizubehalten; UN 20 - تقرر الإبقاء، بالنسبة للفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، على آلية تمويل حساب الدعم المستخدمة في الفترة الحالية من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، على النحو الذي وافقت عليه في الفقرة 3 من قرارها 50/221 باء المؤرخ 7 حزيران/يونيه 1996؛
    • Die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze soll dabei unterstützt werden, den Sicherheitsrat über die wichtigsten Probleme, mit denen die Friedenssicherungsmissionen konfrontiert sind, auf dem Laufenden zu halten. UN • مساعدة إدارة عمليات حفظ السلام في إطلاع مجلس الأمن على المشاكل الرئيسية التي تواجه بعثات حفظ السلام؛
    Der Sicherheitsrat wurde über diese Bemühungen und die einschlägigen Entwicklungen durch monatliche Unterrichtungen des Sekretariats auf dem Laufenden gehalten. UN وقد ظـل مجلس الأمن على علم بهذه الجهود وبالتطورات ذات الصلة فـي الإحاطات الإعلامية الشهرية التي تقدمها الأمانة العامة.
    Sie müssen uns über Geschwindigkeit und Position von 777 auf dem Laufenden halten. Open Subtitles أريدكِ أن تبقينا على اطّلاعٍ بسرعة و موقع "777"
    6. bittet den Sicherheitsrat, die Generalversammlung regelmäßig über die Schritte auf dem Laufenden zu halten, die er hinsichtlich der Verbesserung seiner Berichterstattung an die Versammlung unternommen hat oder in Betracht zieht; UN 6 - تدعو مجلس الأمن إلى تقديم تقارير مستكملة ومنتظمة إلى الجمعية العامة عن الإجراءات التي اتخذها أو ينوي اتخاذها فيما يتعلق بتحسين تقاريره إلى الجمعية؛
    Der Polizeichef hatte mich über seinen Fall auf dem Laufenden gehalten. Open Subtitles قائد الشُرطة يُبقيني على إطّلاع بقضيّته.
    Wir halten Sie auf dem Laufenden. Open Subtitles سنقوم إعلامكم بريديا. السيد CrassWell.
    Wir haben nichts mehr von Dr. Welton gehört, er hat uns immer auf dem Laufenden gehalten. Open Subtitles (لم نسمع من الدكتور (ويلتون وهو كان يعطينا تحديثات منتظمة
    Ich werde dich auf dem Laufenden halten. Open Subtitles شكراً، صديقي، سأبقيكَ مطلعاً على التفاصيل
    Tut mir leid, ich bin nicht auf dem Laufenden, aber ist diese Zimperlichkeit die Ursache Ihres Niedergangs? Open Subtitles آسف، لست مطلعًا على المجريات الراهنة لكن هل هذا التحفظ الذي أراه ناتج عن سقوطك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more