"dem rest" - Translation from German to Arabic

    • بقية
        
    • باقي
        
    • بقيّة
        
    • لباقي
        
    • وبقية
        
    • ببقية
        
    • ببقيّة
        
    • لبقية
        
    • بباقي المليون
        
    • لبقيّة
        
    • عن باقى
        
    • وبقيّة
        
    Zu blöd, dass es dem Rest der Stadt nicht so geht. Open Subtitles من السيء أن بقية المدين لا تأتي إلى ضريحك هنا
    Nun, leider werden Sie all diese Enthüllungen... nicht mehr mit dem Rest der Welt teilen können. Open Subtitles حسناً , لسوء الحظ كل هذا الإلهام لن تكون قادراً على مشاركتهم مع بقية العالم
    Wir bauen für Maria, die die Poesie zu Heilung nutzt nachdem ihr Großvater in dem Transporter gestorben ist, in dem sie mit dem Rest ihrer Familie wohnt. TED ننشّئ ماريا، التي تستخدم الشعر للتعافي بعدما توفي جدها في الشاحنة التي تعيش فيها مع بقية عائلتها.
    Die Gerüche aus den Ladentüren kamen aus dem Rest der Welt. TED الروائح من ابواب المتجر كانت من باقي العالم
    Wir haben dem Rest unserer Gruppe erzählt, wir würden sie ... am Bach treffen. Open Subtitles أخبرنا بقيّة جماعتنا بأنّنا سنلقاهم عند الجدول إن كانت هنالك فرصة للانضمام إليهم مجدّداً، فيحسن بنا التحرّك
    Das ist die Botschaft, die Sie dem Rest der Welt vermitteln und dann wundern Sie sich, warum wir nicht verhandeln wollen. Open Subtitles هذه هي الرسالة التي ترسلها لباقي العالم وبعد ذلك تتسائل لم لا نرغب بالتفاوض
    So sollte unsere Beziehung mit dem Rest der Welt nicht aussehen. TED هذه ليست العلاقة التي من المفروض أن تكون مع بقية العالم.
    Man ist sehr ungeduldig mit dem Rest der Menschheit. TED كنتُ نافذ الصبر مع بقية البشر، في الواقع.
    Und vielleicht wird nie wieder jemand Gottes Namen rufen, wenn er sich dreht. Aber was soll er dann mit dem Rest seines Lebens anfangen? TED وربما لن يهتف أي شخص بأسم الإله بتاتاً بينما هو يدور، وماذا سيفعل هو بعد ذلك بقية حياته؟
    ihren Teamkollegen und dem Rest der Firma in diesem ausgelassenen und wirren Treffen mit allen Mitarbeitern am Ende des Tages. TED إلى زملائهم وإلى بقية الشركة، في ذلك الاجتماع العاصف في نهاية اليوم.
    Was die chinesische Wirtschaft so schwer zu durchschauen macht, ist die zunehmend komplexe Interaktion der vier Komponenten des Produktionssystems untereinander und mit dem Rest der Welt. News-Commentary وما يزيد من صعوبة قراءة الاقتصاد الصيني هو ذلك التفاعل المتزايد التعقيد بين عناصر نظام الإنتاج الأربعة في الصين، فيما بينها ومع بقية العالم.
    Das alles muss geändert werden. Jedes Land muss seinen Teil der Verantwortung gegenüber dem Rest der Welt und zukünftigen Generationen tragen. News-Commentary كل هذا لابد وأن يتغير. ويتعين على كل دولة أن تتحمل مسئولياتها أمام بقية العالم وأمام أجيال المستقبل.
    "Scott, Alter, was fängst du mit dem Rest deines Lebens an?" Open Subtitles أيها الفتى الكبير ماذا ستفعل بقية حياتك ؟
    Nach 4 Monaten trocknet der Kleber aus, die Bombe fällt runter, und am nächsten Tag nimmt der Bote sie mit dem Rest der Post mit. Open Subtitles خلال اربع اشهر كان الصمغ يجف القنبلة تسقط اليوم التالي، ساعي البريد يلتقطها مع بقية البريد
    Jede von uns muss sich einen Look aussuchen, den wir dem Rest der Welt verkaufen wollen. Open Subtitles وكل ما علينا القيام به هو استعمال شكل لكل واحد منا شكل تمويهي واحد نظهر به أمام بقية العالم.
    Wenn heute ein durchschnittlicher Lehrer so erfolgreich werden könnte wie diese Lehrkräfte, wären unsere Schüler dem Rest der Welt weit überlegen. TED إن تمكن المدرس العادي من التحول ليصبح بكفاءة هؤلاء المدرسين، فسيكون بمقدور طلابنا تخطي باقي طلاب العالم بأشواط.
    Bis dahin ... könnt ihr bleiben und nach dem Rest eurer Crew suchen. Danke. Open Subtitles وحتّئذٍ، يمكنكم البقاء والبحث عن بقيّة أفراد طاقمكم
    Okay, mit dem fangen wir an, dann machen wir weiter mit dem Rest deiner Konkurrenz, schauen, ob etwas Verdächtiges rauskommt. Open Subtitles وثم , سننتقل لباقي المنافسيين لننظر اذا كان هنالك اي شي مريب سيظهر
    Ich verspreche Ihnen und dem Rest von Amerika, es wird nicht nur geredet. Open Subtitles أعدك بهذا، حضرة المحافظ وبقية أميركا أنّ هذا لن يكون مجرد حديث
    Dies ist eine Karte der Glasfaser-Seekabel, die Afrika mit dem Rest der Welt verbinden. TED الآن هذه خريطة كابلات الألياف البصرية تحت البحر والتي توصل أفريقيا ببقية دول العالم.
    Und Ihr Bruder zeichnete Karten, nichts Ausgefallenes verglichen mit dem Rest der Familie. Open Subtitles مقارنة ببقيّة أفراد العائلة. لم أقل ذلك.
    Das ist die Botschaft die sie dem Rest der Welt senden, und dann wundern sie sich warum wir nicht verhandeln wollen! Open Subtitles كانت بأن المحققون أنفسهم سيكونون أمريكيون وليس من الوكالة الدولية للطاقة هذه هي الرسالة التي قمتم بإرسالها لبقية العالم
    Sie halfen mir zu begreifen, was mit dem Rest meiner Familie geschehen war... das sie alle tot waren. Open Subtitles وساعدوني في معرفة ما جرى لبقيّة عائلتي.. بأنّهم كانوا موتى جميعهم
    Wenn es sauber ist, bleibt es isoliert von dem Rest der Flotte. Open Subtitles إذا كانت خالية , فسنبقيها معزولة عن باقى السفن الأخرى
    Also wenn euch und dem Rest des Flugzeugs irgendwer helfen können soll, hier sicher wieder wegzukommen, wäre das-- Open Subtitles لذا إن كان بوسع أيّ كان مساعدتك وبقيّة الركّاب في مغادرة هذا المكان بسلام...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more