"den anderen" - Translation from German to Arabic

    • الأخرى
        
    • الأخرين
        
    • للآخرين
        
    • البقية
        
    • الآخرون
        
    • وسائر
        
    • باقي
        
    • الاخرين
        
    • الأخريات
        
    • سائر
        
    • الرجل الآخر
        
    • الباقين
        
    • الشخص الآخر
        
    • وغيره
        
    • الاخرى
        
    Vielleicht haben Sie schon mal einige dieser Eigenschaften erlebt, aber ich rede von den physikalischen Eigenschaften und nicht von den anderen. TED ربما كنت قد شهدت بعض من هذه الخصائص من قبل، ولكن أنا أتحدث عن الخصائص الفيزيائية، غير تلك الأخرى.
    Wenn meine Berechnungen stimmen, katapultiert unser MüIIbaII... den anderen direkt in die Sonne. Open Subtitles إن كانت حساباتي دقيقة، فكرة القمامة هذه ستدفع الأخرى صوب الشمس مباشرةً.
    Das können wir aber in den anderen 3. Nach oben, unten, zur Seite. Open Subtitles نحن يمكن ان نتحرك فى الثلاثة الأخرين اعلا, اسفل, للامام, للجانب, للخلف.
    Es raubt einem alles... die Sache, für die man kämpft, den Respekt vor den anderen. Open Subtitles إنها تسلبك كل شيء تسلبك السبب الذي تقاتل من أجله، والإحترام الذي تكنه للآخرين
    Es überrascht mich, dass Sie nicht mit den anderen rausgegangen sind. Open Subtitles أنا متفاجئ لكونك . لم ترحل مع البقية إلى روما
    Sag ihm, ich danke auch den anderen heiligen Männern... die von Generation zu Generation... all die Jahrhunderte bis zum heutigen Tag auf mich warteten. Open Subtitles وأخبره أنى ممتن أيضا لكل الرجال المقدسون الآخرون الذين إنتظرونى ، من جيل لآخر عبر القرون إلى الوقت الحاضر و مناسبة بالصدفة
    betonend, wie wichtig es ist, allen Aspekten der Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu begegnen, die von der Al-Qaida, Osama bin Laden und den Taliban sowie den anderen mit ihnen verbundenen Personen, Gruppen, Unternehmen und Einrichtungen ausgeht, UN وإذ يشدد على أهمية التصدي لجميع جوانب التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن ‏وحركة الطالبان وسائر مَن يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات على السلم والأمن ‏الدوليين،
    Pass du auf sie auf, ich sage den anderen Leafmen Bescheid. Open Subtitles أريدك أن تراقبها بينما أُخبر باقي رجال الأوراق أن ينتظرونا
    Vergiss den Unsinn mit den "anderen Tiggern" und komm mit nach Hause. Open Subtitles الآن الآن لتنسى كل هذا الهراء حول النمور الأخرى وعد للمنزل
    Spendet Ihr einen Grabstein für die Verteidigung, werden den anderen Familien sicher die Augen geöffnet. Open Subtitles عندما يتبرعوا بالضريح للدفاع المشترك أعتقد بأنه سيكون مصدر إلهام للعائلات الأخرى لترى النور
    Nur bei all den anderen Geräuschen, weißt du, dass es niemandem auffallen wird. Open Subtitles الخيار والوساوس الأخرى التي تضجّ برأسك والتي تعلم أن الناس لن تلاحظها.
    • Einige Delegationen äußerten den Wunsch, die Standpunkte der Mitgliedstaaten zur Frage der Kategorien und zu den anderen Fragenkomplexen mit Hilfe eines „Fragebogens“ feststellen zu lassen. UN • وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في التحقق من مسألة الفئات والمجالات الأخرى التي تثير الإشكال وذلك عن طريق ''استبيان`` يوجه إلى الدول الأعضاء.
    Mit diesen Resolutionen hat der Sicherheitsrat die enge Verbindung zwischen dem Kampf gegen den Terrorismus und den anderen Prioritäten der Vereinten Nationen hergestellt. UN ومن خلال هذه القرارات، أنشأ مجلس الأمن علاقة وطيدة بين الكفاح ضد الإرهاب والأولويات الأخرى للأمم المتحدة.
    Der Generaldirektor der Internationalen Atomenergie-Organisation übermittelt diese Informationen den anderen Vertragsstaaten. UN ويحيل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هذه المعلومات إلى الدول الأطراف الأخرى.
    Vernons Kinder sind Gottes Enkel, sie lebten getrennt von den anderen. Open Subtitles كيف؟ أطفال فيرنون هم أحفاد الرب, يتم فصلهم عن الأخرين.
    In den anderen Fällen bin ich gesetzlich ebenso haftbar. Open Subtitles بالنسبة للآخرين أنا مجرد مشارك في الجريمة
    Und eine allgemeinere Frage für unsere Gesellschaft ist, Was passiert mit all den anderen, die zurückgelassen werden? TED والسؤال الأكثر عموما للمجتمع هو، ما الذي سيحدث لكل البقية الذين سيتركون؟
    Die Treffen werden von mir und den anderen neu Eingeweihten abgehalten. Open Subtitles الاجتماع سيدار من قبلي و الأعضاء الجدد الآخرون الحاضرون
    "Der Sicherheitsrat begrüßt den Beginn der siebenten Runde der von der Afrikanischen Untion geleiteten intersudanesischen Friedensgespräche über Darfur in Abuja (Nigeria) und dankt der Afrikanischen Union, der internationalen Gemeinschaft und den anderen Gebern. UN ”يرحب مجلس الأمن ببدء الجولة السابعة لمحادثات السلام، فيما بين الأطراف السودانية بشأن دارفور في أبوجا، نيجيريا، وهي المحادثات التي تدور تحت قيادة الاتحاد الأفريقي، ويعرب عن تقديره للاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي وسائر المانحين.
    Dann trennen wir uns von den anderen Kühen und betreten das Generator-Gebäude hier. Open Subtitles ثم سنفترق عن باقي الأبقار وندخل مبني المُولد هنا
    Aber bei der Arbeit – und wir hatten jede Woche einen so genannten Journal-Club, wo man zusammen mit den anderen Ärzten einen wissenschaftlichen Artikel aus der Medizin besprach. TED لكن في العمل كان لدينا كل أسبوع ما يسمى بنادي المجلة حيث تجلس مع الأطباء الاخرين و تدرس بحث علمي له علاقة بالطب
    Wein doch nicht. Mit den anderen mach ich doch nur rum, weil ich dich liebe. Open Subtitles لا تبكي، أنا أفعل ذلك مع الأخريات فقط لأنني أحبك
    Der Generalsekretär teilt diesen Antrag unter Hinzufügung seiner eigenen Empfehlungen umgehend den anderen Mitgliedern der Vereinten Nationen mit. UN ويقوم الأمين العام على الفور بإبلاغ هذا الطلب، مشفوعا بتوصياته هو، إلى سائر أعضاء الأمم المتحدة.
    Der Russe, Roman Navikev, er wollte den anderen Mann töten, der hier war. Open Subtitles الروسي، الروماني نافيكيف كان يريد أن يقتلوا الرجل الآخر الذي كان هنا
    Ach, als ich die Keulen kaufte, versteckte sich der junge Jongleur vor den anderen. TED عندما كنت أشتري هذه القناني كان ذلك المتلاعب الشاب يحاول الاختباء من الباقين
    Konto Informationen, wichtige Adressen, ein Brief für den anderen, all das Zeug. Open Subtitles معلومات الحساب، العناوين المهمة رسالة إلى الشخص الآخر كل تلك الأمور
    T. Chiluba, dem Präsidenten Sambias, und den anderen politischen Führern der Region seine Unterstützung für ihre diesbezüglichen Anstrengungen aus. UN ت.شيلوبا رئيس زامبيا، وغيره من زعماء المنطقة تحقيقا لهذه الغاية.
    Es hat eine riesige Reichweite im Vergleich zu den anderen Waffen. TED ينتشر على مسافات طويلة مقارنه بمثيلاته الاخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more