"den anschlägen" - Translation from German to Arabic

    • هجمات الحادي
        
    • الهجمات التي
        
    • عن هذه الهجمات
        
    • بالهجمات
        
    • هجمات اليوم
        
    NEW YORK – Als Amerika die Meldungen über die Bombenanschläge auf den Boston-Marathon in sich aufsog, fiel vor allem das auf, was nicht passierte. Zwölf Jahre nach den Anschlägen vom 11. September 2001 war das Land traurig, aber es war auch besser informiert. News-Commentary نيويورك ــ عندما استوعبت أميركا تفجيرات ماراثون بوسطن، فإن المذهل في الأمر برمته لم يكن ما حدث، بل ما لم يحدث. فبعد اثنتي عشرة سنة منذ وقعت هجمات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001، خيم الحزن على البلاد، ولكنها كانت أيضاً أفضل اطّلاعا.
    Ein weiterer innenpolitischer Aspekt der amerikanischen liberalen Demokratie, der momentan diskutiert wird, ist die Reaktion des Landes auf die Bedrohung durch den Terrorismus. Im Zuge des Klimas extremer Angst nach den Anschlägen von 11. September 2001 haben die engen Interpretationen innerstaatlicher und internationaler Gesetze durch die Bush-Regierung die US-Demokratie beschädigt und ihre sanfte Kraft verringert. News-Commentary ان من الجوانب الاخرى للممارسة المحلية داخل امريكا للديمقراطية الليبرالية والتي يثار جدل حولها الان هي كيفية التعامل مع الارهاب ففي اجواء الخوف الشديدوالتي كانت موجودة بعد هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001 ، فإن تفسيرات القانون الدولي والمحلي المحرفة لادارة بوش اساءت الى سمعة الديمقراطية الامريكية واضعفت من قوتها الناعمة.
    Eine weitere Herausforderung ist die Sicherheit, wobei sich die Welt sowohl herkömmlichen wie neuen Bedrohungen stellen muss. Viele unserer Länder waren Ziele des Terrorismus, der – das müssen wir erkennen – acht Jahre nach den Anschlägen vom 11. September 2001 geschwächt, aber noch keinesfalls besiegt ist. News-Commentary ويشكل الأمن واحداً من التحديات الأخرى المهمة، حيث يواجه العالم تهديدات تقليدية وغير تقليدية. فقد أصبح عدد كبير من بلداننا هدفاً للإرهاب، الذي يتعين علينا أن نعترف بأنه آخذ في الانحسار بعد مرور ثمانية أعوام منذ وقوع هجمات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول 2001، ولكن تهديده لم ينته بأي حالٍ من الأحوال.
    Als Sie uns weiß machen wollten, dass Assad hinter den Anschlägen steckt. Open Subtitles عندما خدعتنا وقلت أن (أسد) هو المسؤول عن هذه الهجمات
    Ich glaube einige Leute hier haben etwas mit den Anschlägen zu tun. Open Subtitles أعتقد أن بعض الناس هنا لديهم صلة بالهجمات الإرهابية
    Und er stahl das bei den Anschlägen eingesetzte Steuerungsgerät. Open Subtitles وسرقة جهاز التجاوز المُستعمل في هجمات اليوم.
    Seit den Anschlägen von September 2001 ist es den USA gelungen, weitere Anschläge auf ihr Land abzuwenden. Es stimmt, dass die täglich aus den Irak eintreffenden Nachrichten schrecklich sind, doch die USA führen im Irak einen ausgewachsenen Krieg und keine antiterroristische Operation. News-Commentary يتعين على روسيا الآن أن تتبع خطى الولايات المتحدة في مكافحة الإرهاب. فمنذ هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001 تمكنت الولايات المتحدة من تجنب المزيد من الهجمات على أرضها. حقاً إن الأنباء القادمة من العراق مروعة، لكن الولايات المتحدة تخوض حرباً شاملة في العراق؛ وهي ليست منخرطة في عمليات مضادة للإرهاب هناك.
    Weil die USA die Motive hinter den Anschlägen vom 11. September 2001 missverstanden haben, haben sie zwei teure, erfolglose Kriege geführt und den Nahen Osten in einem brisanteren Zustand hinterlassen als jemals zuvor. Blindheit gegenüber der Verbindung zwischen Nationalismus und Würde in China – und gegenüber ihrem eigenen Verhalten gegenüber diesem Land – könnte die USA noch teurer zu stehen kommen. News-Commentary ولأن الأميركيين أساءوا فهم الدوافع وراء هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2011، فقد خاضت الولايات المتحدة حربين مكلفتين، ولم تُلحِق الهزيمة بأعدائها، وتركت الشرق الوسط في حالة أكثر تقلباً وقابلية للاشتعال من أي وقت مضى. والواقع أن عدم إدراك العلاقة بين القومية والكرامة في الصين ــ وفي سلوك الولايات المتحدة ذاتها عندما تتعامل مع الصين ــ قد يكلف الولايات المتحدة ثمناً أكثر فداحة.
    Währen der letzten zehn Jahre – insbesondere seit den Anschlägen vom 11. September 2001 auf die Vereinigten Staaten – haben die Menschen im Westen den Terrorismus im Allgemeinen als drängendste Bedrohung der menschlichen Sicherheit betrachtet. Entsprechend wurden enorme Ressourcen mobilisiert und ausgegeben, um seinen vielen Formen entgegenzutreten. News-Commentary أثناء العقد الماضي ـ وبصورة خاصة منذ هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001 ضد الولايات المتحدة ـ أصبح أهل الغرب بصفة عامة ينظرون إلى الإرهاب الدولي باعتباره التهديد الأكثر خطورة في مواجهة الأمن البشري. ونتيجة لهذا فقد بادر العالم الغربي إلى تعبئة وإنفاق قدر هائل من الموارد من أجل مقاومة الأشكال العديدة للإرهاب.
    Dies ist weder eine korrekte Beschreibung noch eine sinnvolle Terminologie für Terrorakte, die man korrekter als kriminell beschreibt. Indem die Regierung der Vereinigten Staaten den Terrorismus als Krieg bezeichnet – und einen Gegner benennt, normalerweise Al Kaida und ihren Führer, Osama bin Laden –, hat sie innenpolitische Änderungen gerechtfertigt, die vor den Anschlägen des 11. Septembers in einem freien Land nicht hinnehmbar gewesen wären. News-Commentary إن هذا ليس بالوصف الصحيح ولا المصطلح الذي يتناسب مع أفعال الإرهابيين، التي نستطيع أن نصفها على نحو أكثر دقة بأنها إجرامية. والحقيقة أن حكومة الولايات المتحدة بوصفها لأفعال الإرهابيين بالحرب ـ وتسمية الخصم، وهو عادة تنظيم القاعدة وزعيمه أسامة بن لادن ـ تكون بذلك قد بررت التغييرات التي فرضتها والتي ما كانت لتنال القبول في أي بلد حر قبل وقوع هجمات الحادي عشر من سبتمبر/أيلول.
    Assad, ist nicht hinter den Anschlägen. Open Subtitles أسد) ليس المسؤول عن هذه الهجمات)
    Fayed ist derjenige hinter den Anschlägen. Open Subtitles (فايد) هو المسؤول عن هذه الهجمات
    Mr. President, das bei den Anschlägen eingesetzte Gerät wurde aus unserer Dienststelle entwendet. Open Subtitles سيدي الرئيس، أتصل بك لأعلمك أنّ جهاز التجاوز المُستعمل في هجمات اليوم قد سرق من منشأتنا.
    Mr. President, das bei den Anschlägen eingesetzte Gerät wurde aus unserer Dienststelle entwendet. Open Subtitles -سيدي الرئيس . أنا أتصل بك لأعلمك أنّ جهاز التجاوز المُستعمل في هجمات اليوم قد سرق من منشأتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more