"den druck" - Translation from German to Arabic

    • بضغط
        
    • من الضغوط
        
    • تخفيف الضغط
        
    • بالضغط
        
    • مقدار الضغط
        
    • من الضغط
        
    • بعض الضغط
        
    • تحمل الضغط
        
    • تفريغ الضغط
        
    • تنظيم الضغط
        
    • الضغوط المفروضة
        
    • الضغط الذي
        
    • الضغط في
        
    • الضغطَ
        
    Ok, in einem Augenlbick fühlen sie einen gewissen Druck, ok. machen sie sich den Druck bewusst. TED والآن سوف تشعر بضغط معين خلال ثوانٍ وأريدك أن تنبته جيداً إلى هذا الإحساس
    Harvey, ich kann ohne das unmöglich zu meiner Familie, meinem Bezirk zurück. den Druck hab ich auch. Open Subtitles لا تفعل هذا- حسنا هناك الكثير من الضغوط على-
    Wenn ich den Druck auf einige Gefäße verringern kann... Open Subtitles لو استطيع تخفيف الضغط على بضع اوعيه رئيسيه
    Ok, und nur wenn sie den Druck weggehen spüren, möchte ich, dass sie die Hand langsam auf den Tisch treiben lassen, aber nur, wenn sie den Druck spüren. TED وعندما تشعر بالضغط يعود، أنزلها إلى الأسفل ودعها تطوف ببطء لتعود إلى سطح الطاولة بشرط أن تشعر بالضغط
    Denk mal an den Druck. - Vergiss das. Open Subtitles نعم ، لكن فكر في مقدار الضغط - انسى امره -
    Sie müssen ihren Mund offen haben, so dass ihr Trommelfell durch den Druck nicht platzt. TED تحتاج لإبقاء فمك مفتوحاً بحيث لا تنفجر طبلة الأذن خاصتك من الضغط.
    Ich spüre den Druck, etwas zu glauben, was ich nicht hoffe und dieser Druck... macht mich paranoid. Open Subtitles أشعر بضغط لتصديق أمراً لا أثق به ...وهذا الضغط يجعلني أعاني جنون الارتياب
    Ich kann den Druck der Hand des Babys aus dem Traum immer noch Open Subtitles مازلت اشعر بضغط
    Die Regierung spürt nicht den Druck der Öffentlichkeit. Open Subtitles الحكومة لا تشعر بضغط الجمهور
    Es würde mir den Druck bei der Arbeit nehmen. Open Subtitles سيزيل عني الكثير من الضغوط, في العمل
    Der vernünftige Mittelweg wäre sicher, einen Teil der ausstehenden griechischen Schulden abzuschreiben und auf den Rest ein fünfjähriges Moratorium für Zinszahlungen zu vereinbaren. Das würde den Druck auf den griechischen Haushalt unmittelbar verringern und seiner Regierung Zeit und Anreiz geben, die Wirtschaft des Landes in Ordnung zu bringen. News-Commentary لا شك أن الموقف الوسطي المعقول يتلخص في الاتفاق على شطب جزء من الديون المستحقة على اليونان، إلى جانب قرار رسمي بتأجيل سداد الفائدة على الدين المتبقي لمدة خمسة أعوام. وهذا من شأنه أن يخفف على الفور من الضغوط المفروضة على ميزانية اليونان وأن يمنح حكومتها الوقت والحافز لإعادة تنظيم اقتصاد البلاد.
    Ich werde versuchen, den Druck zu mindern, indem ich ein Stueck Schaedel wegschneide. Open Subtitles و سأحاول تخفيف الضغط .. بأن أقطع .. قطعة من جمجمتك
    Ich musste den Druck drei mal in den letzten zwei Stunden ablassen. Open Subtitles كان علي تخفيف الضغط ثلاث مرات في الساعتين الماضيتين
    Sie werden zuerst den Druck spüren. Open Subtitles ستشعرين بالضغط أولاً ثم ستشعرين بحرقة شديدة
    Atar kann hoffentlich bestehende Bemühungen verstärken und den Druck auf ein Sozialnetz mildern, dass bereits völlig überlastet ist. TED وأن يضاعف الجهود المبذولة حاليًا ويخفف من الضغط عن شبكة الأمان الاجتماعي والتي تمددت تمددًا فاق التصور.
    Mein Arzt denkt, sie könnte den Druck mindern, der durch die Verletzung verursacht wurde. Open Subtitles يعتقد طبيبي أنه قد ينهي من بعض الضغط المسبب جراء الإصابة
    Selbst wenn es den Druck in der Tiefe aushielte, was ich nicht glaube was passiert ohne das Halteseil? Open Subtitles حتى اذا استطاعت تحمل الضغط بالأعماق على الرغم فى اعتقادى انها لن تستطيع ستصبح بلا قيمة خارج مجالها
    Müssten wir den Druck nicht manuell regeln,... ..bliebe mehr Zeit für andere Aufgaben. Open Subtitles - - إذا لم يكن لزاما علينا تفريغ الضغط يدويا -
    Jetzt brauche ich nur den Druck zu manipulieren. Open Subtitles الآن عليّ أن أعيد تنظيم الضغط وتوجيهه فقط
    Ich kann Ihren Körper lagern, um den Druck zu verringern, welcher die Schmerzen verursacht. Open Subtitles لكن هناك خيار آخر يمكنني تغيير موضع جسمك لتخفيف الضغط الذي يسبب الألم
    Er verursacht den Druck der Primärtankes der Fabrik kritisch zu werden. Open Subtitles إنه يتسبب بجعل الضغط في الخزان الرئيسي بالوصول لمرحلةٍ حرجة
    Sie behalten wirklich den Druck bei. Open Subtitles تَبقي الضغطَ حقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more