Das da gehörte meinem Vater, er hatte es aus den Kreuzzügen. | Open Subtitles | هذه... نالها أبى... من الحملات الصليبية. |
600 Jahre vor den Kreuzzügen. | Open Subtitles | ستمائة عام قبل الحملات الصليبية |
Und ich war zweifellos nicht bei den Kreuzzügen dabei. | Open Subtitles | وبكل تأكيد لم أكن في الحملات الصليبية. |
Kämpfte an der Seite König Richards bei den Kreuzzügen. | Open Subtitles | اقاتل مع الملك ريتشارد في الحروب الصليبية |
Das ist König Richard, der von den Kreuzzügen zurückkehrt! | Open Subtitles | هذا الملك ريتشارد عاد من الحروب الصليبية |
"Richard kehrt noch diesen Monat von den Kreuzzügen zurück." | Open Subtitles | "يعود ريتشارد من الحملات الصليبية خلال الشهر |
Ich habe Euch gesagt, dass ich Carter von den Kreuzzügen kannte. | Open Subtitles | أخبرتك لقد ميزت (كارتر) من الحملات الصليبية |
So hat sich Gott wahrscheinlich auch bei den Kreuzzügen gefühlt. | Open Subtitles | ذلك على الأرجح ما شعر به الرب حول الحروب الصليبية |
Ich hörte von den Kreuzzügen. | Open Subtitles | لقد تعلمت أشياء عن الحروب الصليبية |
Der ist mal kurz von den Kreuzzügen zurück. | Open Subtitles | لقد عاد من الحروب الصليبية |
Im Gegensatz zu den Kreuzzügen und den imperialistischen Eroberungen des 19. und frühen 20. Jahrhunderts versucht der Westen nicht, den Arabern seine Religion oder Werte aufzuzwingen. Statt dessen verteidigt er gemeinsame Werte wie Freiheit, Rechtsstaatlichkeit und Respekt vor dem menschlichen Leben. | News-Commentary | إن الغرب اليوم لا يحاول، كما فعل أثناء الحروب الصليبية أو الغزوات الاستعمارية في القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين، أن يفرض ديانته أو قيمه على العرب. بل إن الغرب يسعى بدلاً من ذلك إلى الدفاع عن قيم مشتركة، مثل الحرية، واحترام حياة الإنسان، وحكم القانون. والواجب يملي علينا أن نساعد في حماية حياة العرب وقيمهم، في استجابة لطلب العرب أنفسهم. |