"den menschlichen" - Translation from German to Arabic

    • الإنسان
        
    Wir dringen aber bald noch tiefer in den menschlichen Körper ein. TED وبطبيعة الحال، نحن ذاهبون إلى اكتشاف ما هو أعمق حتى من جسم الإنسان.
    Wir hoffen, dass eines Tages diese Gewebe als Ersatzteile für den menschlichen Körper dienen können. TED ويوم ما.. نأمل بان تكون هذه الأنسجة بمثابة اعضاء بديلة لجسم الإنسان.
    Und das "tongkonan" symbolisiert nicht nur die Identität der Familie, sondern auch den menschlichen Lebenszyklus von der Geburt bis zum Tod. TED و التونجكونان هو رمزي ليس فقط لهوية العائلة بل أيضا لدورة حياة الإنسان من المهد إلى اللحد.
    Wenn Sie sich den menschlichen Körper wie ein globales Telefonnetzwerk mit interagierenden Knotenpunkten und Bestandteilen vorstellen, dann arbeitet unsere gesamte medizinische Chemie nur an einer kleinen Ecke, am äußersten Rand dieses Netzwerkes. TED ولو تفكرت في فزيولوجية الإنسان كشبكة هاتفية عالمية واسعة بعقد متفاعلة و قطع متفاعلة، عندها فإن كل الكيمياء الطبية تعمل في زاوية صغيرة عند الحافة، الحافة الخارجية لتلك الشبكة.
    Zum zweiten E. coli, das Bakterium, das den menschlichen Darm bewohnt. TED والثانية، اي كولي، البكتيريا الي تعيش في أمعاء الإنسان.
    Wir würden den menschlichen Fussabdruck dramatisch reduzieren, indem wir mehr Städte für die Menschen bauen. TED علينا أن نبادر للحد بشكل كبير من أثر الإنسان على الأرض عن طريق بناء المزيد من المدن التي يمكن للناس الانتقال إليها.
    Vor der UN präsentierten sie Pläne für eine stabile Beziehung zu den menschlichen Nationen. Open Subtitles والأمم المتحدة، قَدمت خطط لعلاقات مدنية مستقرة بأمم الإنسان
    Aber diese Formel berücksichtigt nicht den menschlichen Überlebenswillen. Open Subtitles كما أن معادلتك لم تأخذ في الإعتبار .عامل إرادة الإنسان للبقاء حياً
    Nur weil sie Medizin studiert haben heißt das nicht das sie alles über den menschlichen Körper wissen. Open Subtitles فقط لأنك ذهبت إلى المدرسة الطبية لا يعني أنك تعرف كل شيء عن جسم الإنسان.
    Wir haben in 5 Jahren mehr über den menschlichen Körper gelernt als in den letzten 500. Open Subtitles تمّ تعلم المزيد عن علاج جسم الإنسان في السنوات الخمس الماضية أكثر مما تُعلِّم في الخمسمائة السنة التي سبقت
    Ja, wie ich bereits erwähnt habe, die Auswirkung der Zeitreise auf den menschlichen Körper steigt mit der Länge des Trips. Open Subtitles أجل، كما قلت قبلاً، إن تأثير السفر الزمني على جسد الإنسان يتناسب طردياً مع طول الرحلة
    Deshalb verlangen wir von den menschlichen Fertigkeiten etwas Lebendiges zu werden, und wir wollen Wachstum, wir wollen kostenlose Energie von der Sonne und wir wollen einen Stoffwechsel für Chemikalien. TED لذا نطالب براعة الإنسان أن تصبح شيئا حياً، ونحن نريد النمو، نريد طاقة حرة من ضوء الشمس ونريد استقلاباً مفتوحاً للمواد الكميائية.
    wissen, dass eines über Tod und Sterben ist, eines ist über den menschlicen Körper und den menschlichen Geist, eines ist über die Art, wie mystische Gedanken andauern in unseren Köpfen sind TED يعرفون كتاب واحد منهم عن الموت و الممات، واحد عن جسم الإنسان و الروح، واحد عن الطريقة التى تتواحد بها الأفكار الغامضة فى أذهاننا،
    Nach vielen Tests und Irrwegen, und Jahren von Bemühungen, konnten wir dieses flexible elektronische Pflaster vorstellen, das durch den gleichen Prozess hergestellt wird, wie Computerelemente, mit dem Unterschied, dass die Elektronik von einem Halbleiterplättchen auf biegsames Material übertragen wurde, das an den menschlichen Körper ankoppeln kann. TED وبعد العديد من المحاولات والمصاعب وسنوات من الجهد، تمكنا من التوصل إلى هذه اللصاقة الإلكترونية المرنة التي صُنعت بنفس الطرق التي استُخدمت لبناء الرقاقات الحاسوبية، غير أنه تم نقل الإلكترونيات من رقاقة نصف موصلة إلى مادة مرنة يمكنها التواصل مع جسم الإنسان.
    Wir stellten eine Gruppe aus Physikern, Software-Ingenieuren und Biologen zusammen, um an dem Projekt weiterzuarbeiten. Zunächst wollten wir im Grunde den menschlichen Körper nachbauen. TED علينا التعاقد مع فريق من علماء الفيزياء ، والبرمجيات والمهندسين وعلماء الأحياء للعمل على ذلك ، وأول شيء كان يجب العمل على وكان لخلق جسم الإنسان أساسا.
    Wie Sie wissen interessieren wir uns sehr für humanoide Roboter, den menschlichen Gang, daher haben wir beschlossen einen kleinen humanoiden Roboter zu bauen. TED وكما تعلمون فنحن مهتمون جداً بالرجل الآلي شبيه الإنسان .. الذي يسير مثله وقد قررنا أن نبني هذا الرجل الآلي المشابه للإنسان
    Vor der UN präsentierten sie Pläne für eine stabile Beziehung zu den menschlichen Nationen. Open Subtitles والأمم المتحدة، قدمت خطط لعلاقات مدنية مستقرة بأمم الإنسان...
    Warum hat Gott den menschlichen Körper nur so entworfen? Open Subtitles لماذا صمم الإله جسم الإنسان بهذا الشكل؟
    Man nennt mich den menschlichen Lügendetektor. Open Subtitles الناس يتصلون بي كشف الكذب الإنسان.
    Dank Abbys Armbänder, wissen wir wenigstens, wie sich diese Verhältnisse auf den menschlichen Körper auswirken, was mehr ist, als wir seit 100 Jahren haben. Open Subtitles شكرا لـ(آبي) و أساورها, فعلى الأقل نحن نعرف كيف تؤثر تلك الاحوال في جسم الإنسان, الشيء الذي عرفنا عنه أكثر من ما عرفناه خلال 100 سنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more