Wir müssen den Mut und Drang haben, sie aufzuhalten, während sie entsteht. | TED | يجب أن تكون لدينا الشجاعة والإلحاح للعمل على إيقافه كلما وُجد. |
Ich wünschte nur, ich hätte den Mut gehabt, es früher zu tun. | Open Subtitles | تمنيت لو أنني تملكت الشجاعة للبوح لها بذلك في وقت أقرب |
Ich hab eine Stunde im Auto den Mut gesucht, zu erscheinen. | Open Subtitles | كنت أنتظر في سيارتي لحوالي ساعة أحاول بناء الشجاعة للدخول |
Sie würden nie den Mut aufbringen, sich Euren französischem Zorn entgegenzustellen. | Open Subtitles | إنهم لن يملكو الشجاعه على المواجه ضد غضب الجيش الفرنسي |
Aber um dieses Spiel gewinnen zu können, brauchen Sie den Mut, an die Spitze zu klettern. | Open Subtitles | ولكن للفوز في هذه المباراة يمكن ، كنت في حاجة إلى الشجاعة إلى أعلى الصعود. |
Wir Frauen sind so stark, weil wir den Mut haben, verletzlich zu sein. | Open Subtitles | الشيء الذي يجعل المرأة قوية هو أن لدينا الشجاعة لنكون عرضة للضعف |
Wir müssen die notwendigen Fähigkeiten verbessern, und den Mut haben, sie einzusetzen. | TED | نحتاج الى تطوير المهارات الضرورية ونحتاج الى الشجاعة في استخدامها |
Ich hatte in diesem Moment nicht den Mut, ihm zu sagen, dass wir mitnichten ganz anders sind als er. | TED | لم تكن لدي الشجاعة وقتها لأخبره لا، نحن لسنا بمختلفين عنه. |
Nummer vier: "Ich wünschte, ich hätte den Mut gehabt, mein wahres Ich auszudrücken." | TED | الرابع: أتمنى لو أنها كانت لدي الشجاعة للتعبير عن ذاتي. |
Im Leben müssen wir alle Stürme durchstehen und zumindest metaphorisch gesprochen, könnten wir alle profitieren, wenn wir öfter aus dem Haus gehen. Wenn wir nur den Mut aufbringen könnten. | TED | في الحياة، كلنا لدينا محاولات للركوب وأقطاب للمشي فيها، وأنا أعتقد بالحديث مجازاً، في الأخير، كلنا نستطيع الاستفادة من الخروج من المنزل إذا استطعنا أن نجمع الشجاعة. |
Einige Menschen haben den Mut, sich zu befreien, die Einschränkungen nicht zu akzeptieren, die ihre Hautfarbe, oder die Überzeugung ihrer Mitmenschen ihnen auferlegt. | TED | بعض الأشخاص لديه الشجاعة لكسر ذلك، وعدم قبول الحدود المفروضة عليهم بسبب لون بشرتهم أو بسبب اعتقادات من حولهم. |
Wir müssen den Mut haben, neue Wege zu gehen, in neue Dinge zu investieren und daran glauben, dass wir es tatsächlich schaffen können. | TED | يجب ان نمتلك الشجاعة الكافية لتغيير مجرى الامور, ان نستثمر بشيء جديد, نعتقد باننا نستطيع فعلا تغيير مجرى الامور. |
Zudem geben wir ihnen den Mut, ihre Träume zu verfolgen in der echten Welt, in der realen Zeit. | TED | و علاوةً على ذلك أن نقوم بمنحهم الشجاعة للبحث عن أحلامهم في عالمٍ و زمنٍ حقيقيين. |
Ich möchte ihnen einige Vorreiter zeigen, die den Mut hatten den "Töpfchen-Trainings -Ansatz des voranzutreiben. | TED | سأريكم بعض النفوس الشجاعة الذين كانت لديهم الشجاعة لتبني نهج نونية الأطفال المتقدمة. |
Das sind die "Motor Ritz Towers" in Manhatten in den 30ern, man konnte mit dem Auto bis zu seiner Tür fahren, wenn man den Mut dazu hatte. | TED | هذة هي أبراج ريتز للمحركات في مانهاتن في الثلاثينيات حيث دفع ما يصل الى الباب الأمامي الخاص بك ، إذا كان لديك الشجاعة |
Aber ich glaube, unsere Generation könnte auch die erste sein, die den Mut hat, sowohl Macht als auch Liebe walten zu lassen. | TED | لكني أعتقد أن جيلنا أيضاً ربما يكون الأول الذي يحصل على الشجاعة لإحتضان كلا الحب والقوة. |
Als Erstes, das wissen Sie bestimmt, braucht ein Anführer den Mut, herauszustechen und lächerlich gemacht zu werden. | TED | أولا .. كما تعلمون فإن الأمر يحتاج أولاً لقائد يملك الشجاعة لكي يقف ويكون مُضحكاً |
Haben wir den Mut, einander in die Augen zu sehen. Denn durch Ansehen können wir anderen eine ganze Welt öffnen. | TED | لتكن لدينا الشجاعه للنظر في أعين بعض مباشرة، لأنه بالنظر يمكننا فتح عالماً كاملاً لشخص آخر. |
Es liegt an euch, ob ihr den Mut habt, das alles nicht aufzugeben. | Open Subtitles | أنتم من سيتحلى بالجرأة الكافية لرفض الإستسلام |
Es tut sogar weh. Vielleicht können wir es unserem Kurator geben, vielleicht hat er den Mut, die Schabe anzufassen. | TED | ربما نستطيع إعطائه لمشرفنا ونرى إن كان شجاعاً بما يكفي ليلمس الصرصور |
Also nahm ich den Mut zusammen, ihm das Herz zu brechen... und er sieht mich an... und sagt: "Ich würde am liebsten heulen... weil ich die beste Freundin verliere, die ich je hatte." | Open Subtitles | إستجمعت شجاعتي وقلت لة ان علاقتنا العاطفية انتهت فرمقني بنظرة معبرة ثم قال, هذا يثير شجوني |
Auch wenn Frauen den Mut haben, eine gewalttätige Beziehung zu verlassen, werden sie manchmal dennoch getötet. | Open Subtitles | حتى عندما تتحلى أمرأة بالشجاعة لترك العلاقات التعسفية في بعض الأحيان لا يزالون يتعرضون للقتل |
Wenn du, und das glaube ich, den Mut dazu hast. | Open Subtitles | إذا لديك الشجاعةُ له، وأنا أَعرف بأنك لديك |
Wir hatten nicht den Mut, Ihnen zu sagen, dass wir versagt haben. | Open Subtitles | لم تأتينا الجرأه لكي نعود و نخبركم أننا فشلنا |
Du weißt, wie schlecht das von dir ist, und du hast nicht den Mut, deinen Freunden die Stirn zu bieten. | Open Subtitles | لا . أنتي تعرفين كم هو مقرف لتفعلي هذا لشخص و أنتي لا تملكين الجراءة لتدافعي عن أصدقائك |
Das versetzt sie in keine glückliche Lage, doch sie haben das Vertrauen und den Mut, vorzutreten und zu sagen: "Das haben wir berechnet. | TED | الان تلك لم تكن وضعية سعيدة بالنسبة لهم لكن كان لديهم الثقة والشجاعة للقدوم نحوي والقول هذه هي تقديراتنا |
Gib's zu. Du hättest gern den Mut gehabt, es selbst zu tun. | Open Subtitles | اعترف، إنّكَ تتمنّى لو كانت لديكَ الجرأة لتفعل ذلك بنفسكَ. |
Der Sicherheitsrat würdigt die Truppen und den Kommandeur der UNAMSIL für den Mut, die Entschlossenheit und die Opferbereitschaft, die sie bei ihrem Versuch gezeigt haben, die Situation unter Kontrolle zu bringen. | UN | “ويثني مجلس الأمن على أفراد قوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وعلى قائد القوة لما أبدوه من شجاعة وتصميم وتضحية في محاولة السيطرة على هذه الحالة. |
1974 hatte nur ich den Mut, auf das Shatin Fotan-Industriegebiet zu bieten, das alle anderen für wertlos hielten. | Open Subtitles | في 1974،إمتلكتُ الشّجاعة للمزاودة على أرض مصنعِ شاتين فوتان الذي إعتبره الآخرون تفكير عديم القيمةَ. |
Da Sie den Mut haben, das zu fragen, werden Sie es sicher bald herausfinden. | Open Subtitles | إذا كانت لديك الجرآة لتسأل ذلك أنت متأكد أنك سوف تكتشف ذلك عما قريب |