"den problemen" - Translation from German to Arabic

    • مشاكل
        
    • للتصدي لمشاكل
        
    • الاضطرابات
        
    • المشاكل التي
        
    • للمشاكل
        
    • التصدي لمشاكل
        
    Anscheinend sind Rabbis besser darin, sich mit den Problemen anderer zu befassen. Open Subtitles كما اتضح أن الأحبار يجيدون التعامل مع مشاكل الآخرين بشكل أفضل
    Wir haben Daten zu Problemen mit sozialem Gefälle gesammelt, den Problemen, die am unteren Ende der sozialen Leiter verbreiteter sind. TED لقد جمعنا معلومات عن مشاكل عدة تواجه مجتمعنا وخاصة تلك المشاكل الشائعة أسفل السلم الإجتماعي وفي الطبقة الدنيا منه
    Als du ihr von den Problemen erzählt hast, - wie hat sie es aufgenommen? Open Subtitles إذاً عندما أخبرتها عن الاضطرابات, كيف تقبلت ذلك؟
    Besonders nach den Problemen, die wir durchgemacht haben, um es einzusammeln. Open Subtitles . خصوصاً بعد كل المشاكل التي واجهتنا في جمعها
    Tatsächlich ist schon der Versuch eine Erfüllung, und die Suche nach Antworten und Lösungen zu den Problemen der Menschheit sogar wenn die Niederlage erwartet wird. TED في الحقيقة، هناك إنجازات في السعي، ومحاولة تقديم أجوبة وحلول للمشاكل التي تواجه الإنسانية حتى عندما تكون النتيجة المحتملة هي الفشل.
    feststellend, dass es gilt, die bisherigen internationalen Unterstützungsmaßnahmen weiter zu verstärken, um den Problemen der Binnenentwicklungsländer besser gerecht zu werden, UN وإذ تلاحظ أهمية مواصلة تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية،
    Aus der Not heraus kann Innovation entstehen. Wie können wir ehrgeizigen Programmierern und Herstellern in Kenia dabei helfen, den Problemen der Infrastruktur zu trotzen? TED إن الحاجة هي أم الإختراع، وكيف يمكننا مساعدة المبرمجين والعاملين المحترفين في كينيا ليكونوا قادرين على الصمود في وجه مشاكل البنية التحتية؟
    Aber einer der Anwendungsbereiche, der mich am meisten begeistert, ist das Lösen von den Problemen, die Computer oder Menschen nur schwer alleine lösen können. TED ولكن إحدى المجالات والتي أنا متحمس لها هو استعمال هذه المنصة لتطبيقها على مشاكل يصعب على الحاسب الآلي أو الأفراد حلها لوحدهم.
    Ich glaube, Mikes Probleme sind eher klein im Vergleich zu den Problemen unseres Staates. Open Subtitles و بعتقد انو مشاكل مايك بسيطة كتير و بتنحل لما بتقارنوا بمشاكل الولاية اللي عم تصير
    Ich bin es leid, mich in den Problemen der Welt zu verheddern. Open Subtitles لقد سئمت من الإنخراط في مشاكل الحياة منذ سنوات عديدة
    Sie wollten ein paar Hauptschriftarten, die nicht adaptiert, sondern speziell entworfen wurden, um den Problemen mit dem Bildschirm zu begegnen: die niedrige grafische Auflösung. TED أرادوا مجموعة أساسية صغيرة من الخطوط التي لم تكن متلائمة لكنها مصممة للعرض على الشاشة لمواجهة مشاكل الشاشة، التي كانت دقة العرض فيها رديئة.
    Sie mit den Problemen auf den Ländereien vertraut machen. Open Subtitles أنت تعرف، دعها تواجه المشاكل التي تواجه العقارات.
    8. begrüßt die Reformen, die die Wirtschaftsgemeinschaft der zentralafrikanischen Staaten durchführt, insbesondere die Umsetzung ihres Aktionsprogramms, um ihre Ausgangsposition bei der Auseinandersetzung mit den Problemen der Zusammenarbeit und der regionalen Integration zu verbessern; UN 8 - ترحب بالإصلاحات التي تقوم بها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولا سيما تنفيذ برنامج عملها، لكي تكون أقدر على التصدي لمشاكل التعاون والتكامل الإقليميين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more