Rekordstürme, Städte, die unter Wasser stehen, Rekordfeuer, die drohen, Städte zu verschlingen, Tausende Migranten, die in den Wellen verschwinden. | TED | فهناك العواصف الشديدة، وغرق المدن، وحرائق ضخمة تهدد بالتهامهم، والآلاف من المهاجرين يختفون تحت الأمواج. |
Alles was das Schiff tun kann ist sich mit den Wellen zu tanzen und zu neigen. | TED | وكل ما امكن للسفينة القيام به هو الرقص والتأرجح على إيقاع الأمواج. |
Als ihr Schiff anfing, in den Wellen zu versinken, drängten sich die Männer in drei kleine Walboote. | TED | ولما بدأت سفينتهم في الغرق وسط الأمواج العالية تجمع الرجال في ثلاثة قوارب نجاة صغيرة |
Nur ein paar Meter unter den Wellen hört ihre Herrschaft auf. | Open Subtitles | على بعد بضعة أقدام تحت الموجات عهدهم يتوقف |
In diesem Moment steigt Venus am Meeresufer aus den Wellen... ..und Messalina ist dort, sie zu begrüßen. | Open Subtitles | حتى الآن فى شاطىء البحر فينوس ترتفع من الموجات... . . وميسالينا هناك ترحب بها. |
Bei meiner Mutter, aber nicht unter den Wellen. | Open Subtitles | مع أمي, وإنه ليس تحت الموجات. |
Das Boot wurde von den Wellen umhergerissen, das Gebälk ächzte. | TED | قذفت الأمواج القارب في الأرجاء وبدأ الناس يصرخون. |
Das Problem ist, dass wir diesen Preis unter den Wellen verbergen. | TED | المشكلة هي أننا نخفي الثمن تحت الأمواج. |
Etwas spät, den Wellen zuzuschauen, oder? | Open Subtitles | الوقت متأخر قليلاً على مشاهدة الأمواج,أليس كذلك؟ |
Ich hätte nicht gedacht, dass es so böig wird. Du musst dich den Wellen zuwenden, sonst wird es nur schlimmer. | Open Subtitles | لم أحسب أن يكون البحر مائجًا هكذا علينا مواجهة الأمواج وإلّا ازداد الوضع سوءًا |
Ich wollte dich ins Meer tragen und von den Wellen fortspülen lassen. Stattdessen ließ ich dich leben und zog dich als meinen Sohn groß. | Open Subtitles | أردت أن أحملك للبحر وأترك الأمواج تأخذك معها بدلا من هذا تركتك تحيا |
Wenn wir uns nicht vorwärts bewegen, werden wir von den Wellen verschlungen und sinken. | Open Subtitles | إن لم نمضي إلى الأمام عندها ستغمرنا الأمواج و سنغرق |
Und der Zimmermann hatte keine Wahl und tat wie gesagt, weil die Frau des Wasserpferds traurig und hungrig war und ihr kalt war, in ihrem neuen Zuhause unter den Wellen. | Open Subtitles | والبنَّا, لديه خيارات قليله فعل كما أُمِر لأن الزوجة حزينة وباردة, وجائعة في بيتها تحت الأمواج |
Jerome hat nur Sekunden, um zwischen den Wellen ein- und auszufahren. | Open Subtitles | لدى (جيروم) ثواني للدخول والخروج بين الموجات. |