"denn es ist" - Translation from German to Arabic

    • لأن هذا
        
    • لأنه من
        
    • لأنه هو
        
    • والآن لا يتطلب الأمر
        
    • من أجل الإخلاص
        
    • لأن الأمور على ما
        
    ich habe meine Erinnerungen abgesucht, denn es ist lustig und ich sollte mich daran erinnern, aber ich tu's nicht. TED وحاولت أن أبحث عن أي من مذكراتي ، لأن هذا عجيب. لأنه كان علي أن أتذكر ولكني لا أتذكر شيء
    Ich möchte Sie bitten, dass Sie versuchen, die Macht-Haltung einzunehmen. Und ich möchte Sie bitten, die Ergebnisse weiterzugeben, denn es ist so einfach. TED لذا أريد أن أطلب منكم أولاً أن تجربوا وضعيات القوة. وأريد أن أطلب منكم أيضاً أن تشاركوا العلم، لأن هذا الشيء بسيط.
    denn es ist sehr leicht, in die Falle zu tappen, dass diese Zustände absolut seien. TED لأنه من السهل جدا أن نقع في فخ أن نظن أن هذه الصيغ مطلقة.
    Ok. Nun, ich möchte einfach diese Folie stehen lassen, denn es ist wichtig, dass wir darüber nachdenken. TED الآن ، أريد فقط ان اترك هذه الشريحة معلقة لأنه من المهم أن نفكر بها
    "denn es ist alles, was ich habe." Open Subtitles واعتني به لأنه هو كل ما لديّ
    denn es ist derselbe Gott. Open Subtitles لأنه هو نفس الإله
    denn es ist ja auch für Nicht-Politik- wissenschaftler ersichtlich das unser kalter Krieg mit den Russen nicht auf Ideologie basiert, ... sondern auf Furcht. Open Subtitles .. والآن لا يتطلب الأمر عالِماً سياسياً .. ليدرك أن حربنا الباردة مع الروس ليست أيديولوجية
    denn es ist wahr Open Subtitles *من أجل الإخلاص*
    Aber nicht traurig sein denn es ist schon ok Open Subtitles ولكن لا تتجهم لأن الأمور على ما يرام
    Im gleichen Zuge bewahren wir ein digitales Mosaik, denn es ist nicht Konstruktivismus oder Montessori oder so etwas. TED وبعد ذلك، في هذا السياق نفسه، نحافظ على فسيفساء رقمية، لأن هذا ليس البنائية أو مونتيسوري أو شيء من هذا.
    Und alle sollten einen Bienenstock halten, denn es ist eines der faszinierendsten, unglaublichsten Dinge. TED ويجب على الجميع فتح خلية نحل ، لأن هذا أكثر من المدهش ، شيء لا يصدق.
    denn es ist diese Asymmetrie, die im Grunde genommen zu scheiternder Regierungsgewalt führt. TED لأن هذا التباين و إنعدام التناسق, يخلق أساسا حكومات فاشلة.
    denn es ist hart. Und das wird man dann auch, hart. Open Subtitles لأن هذا شئ صعب وهكذا يصبحون أيضاً صارمين
    denn es ist unmöglich, zu wissen, woher diese Dinge kommen. TED لأنه من المستحيل أن تعرف مصدر هذه الأشياء.
    denn es ist immer schön, wenn ein Freund anruft! Open Subtitles أجل لأنه من الجيد دائما أن يكون لك صديق على الهاتف
    Ballast deswegen hat, denn es ist mein Open Subtitles الأمتعة عن ذلك، لأنه هو بلدي
    denn es ist Earl. Open Subtitles لأنه هو إيرل
    denn es ist ja auch für Nicht-Politik- Wissenschaftler ersichtlich das unser kalter Krieg mit den Russen nicht auf Ideologie basiert, ... sondern auf Furcht. Open Subtitles والآن لا يتطلب الأمر عالِماً سياسياً... ليدرك أن حربنا الباردة مع الروس ليست أيديولوجية... إنها تعتمد على الخوف، الخوف من عدم كفاية ما نملك...
    denn es ist wahr Open Subtitles *من أجل الإخلاص*
    Aber nicht traurig sein denn es ist schon ok Open Subtitles ولكن لا تتجهم لأن الأمور على ما يرام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more