"der anderen" - Translation from German to Arabic

    • الأخرى
        
    • الآخرين
        
    • أخرى
        
    • من الأهداف
        
    • وسائر
        
    • الآخر
        
    • الأخر
        
    • الاخر
        
    • الاخرين
        
    • الجهة المقابلة من
        
    • المقابل
        
    • الآخرى
        
    • الآخرون
        
    • وغير ذلك
        
    • النقيض
        
    Eine Seite war leer, auf der anderen Seite war eine einfache Anleitung. TED كانت فارغة من جهة، وعلى الجهة الأخرى وضعت بعض التعليمات البسيطة.
    5 Jahre Arbeit und alle Elektrozäune halfen auf der anderen Insel nichts. Open Subtitles خمس سنوات من العمل والاسيجة المكهربة لم تكفي لتجهيز الجزيرة الأخرى.
    Man kann keinen Dartpfeil werfen. wenn man in der anderen Hand kein Bier hat. Open Subtitles التوازن الجميع يعرف أن حملها بيد و الرمي باليد الأخرى يؤثر على التوازن
    "Und so kann Rosalinde in ihrer Verkleidung am besten die Verkleidung der anderen durchschauen." Open Subtitles لذا هو روزليندا في التنكر هو كان أفضل القادرين على التنكر من الآخرين
    Auch keines der anderen Wesen, mit denen Sie angeblich Kontakt hatten. Open Subtitles أو اى كيانات أخرى انتى تعتقدى انك على إتصال بها
    Können Sie etwas zu der anderen Wunden an der Seite sagen? Open Subtitles هَلّ بالإمكان أَنْ تُخبرُني حول العلامات الأخرى فى هذا الجانبِ؟
    Aber sie kostet fast das Doppelte der anderen und zwei Mieten Vorauszahlung. Open Subtitles لكني أنبهك أن إيجارها سيكلفكِ ضِعف الشقة الأخرى مع شهرين مقدمـاً.
    Danny Edwards ist an einem Ende reingeradelt und nie auf der anderen Seite herausgekommen. Open Subtitles داني إدواردز، دخل من ناحية بدراجته، لكنه لم يخرج من الناحية الأخرى مطلقاً
    Besorgen Sie Proben der anderen Hand. Ist er Zodiac, finden wir was. Open Subtitles إحصل على عينة لخط يده الأخرى إن كان زودياك سيكون مطابقا
    Schlaue Informanten auf der anderen Seite wissen wie sie die Speis-und-Trank-Phase so lange wie möglich ausdehnen. Open Subtitles الأصول الذكية، من الناحية الأخرى تعرف كيف تجعل مرحلة الشراب والعشاء تستمر لأطول فترة ممكنة
    Also hat sie jetzt die Katze in einer Hand und ihre Waffe in der anderen. Open Subtitles لقد أمسكت بالقطة في يد والسلاح في اليد الأخرى وأنا أحاول الخروج من الطريق
    Garcia, waren an einem der anderen Clubs Themenabende, als die Mädchen verschwanden? Open Subtitles غارسيا , هل أقامت النوادي الأخرى ليالي خاصة عندما اختفت الفتيات
    Aber sollte einer von uns etwas vor der anderen zustoßen, wollen wir diese Verbindung nie verlieren. Open Subtitles ولكن إن حدث أي مكروه لإحدنا وماتت قبل الأخرى لا نرغب بأن نخسر ذلك التواصل
    Er ist der Außenseiter. Er scheint keinerlei Verbindung zu einem der anderen zu haben. Open Subtitles هو الشاذّ عن المجموعة، لا يبدو أنّ له صلة بأيّ من الرجال الآخرين
    Und wir gehen davon aus, dass einer der anderen Bewohner des Hauses Open Subtitles ونحن نفترض.. وأن أحد القاطنين الآخرين للمنزل هو أسامة بن لادن.
    Der Vorsitzende könnte die Zustimmung der anderen Mitglieder des Ausschusses hinsichtlich der Art der Fragen einholen, die vom Präsidium behandelt werden sollen, und anschließend den gesamten Ausschuss über die getroffenen Beschlüsse unterrichten. UN إذ يمكن أن يحصل الرئيس على موافقة الأعضاء الآخرين للجنة فيما يتعلق بطبيعة تلك المسائل التي يتعين أن يتناولها المكتب، وأن يطلع سائر أعضائها على القرارات المتخذة في وقت لاحق.
    Auf der anderen Seite geht mir die ganze Sache zu schnell. Open Subtitles و لكن من جهة أخرى هذا سريع جداً بالنسبة لي
    Zur Erzielung echter Fortschritte bei der Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele und der anderen international vereinbarten Entwicklungsziele erachten wir es als notwendig, dass das System der Vereinten Nationen auf Landesebene einheitliche Leistungen erbringt. UN من أجل إحراز تقدم حقيقي نحو الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، نعتقد أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة ''توحيد أدائها`` على المستوى القطري.
    Der Prozess soll die effektive Mitwirkung der Kosovo-Serben und der anderen Bürger und Gemeinschaften des Kosovo vorsehen. UN وينبغي أن تتيح العملية مشاركة صرب كوسوفو وسائر مواطنيه وطوائفه بصورة فعلية.
    Zum Ende unseres Mittagessens erkannten wir die Offenheit der anderen an. TED وفي نهاية غدائنا لقد أشدنا بإنفتاح كل طرف على الآخر
    Es fühlt sich nicht gut an, auf der anderen Seite des Cyber-Mobbings zu stehen, nicht wahr? Open Subtitles هذا لا يبدو شيئاً جللاً على الجانب الأخر من التنمر على النت أليس كذلك ؟
    Aber am Ende konnte er mit der anderen Sache nicht aufhören. Open Subtitles لكن في النهاية لكنه لم يستطع ان يوقف الشيء الاخر
    Wir haben die Profile der anderen Familien- Mitglieder von der Dallas-Außenstelle. Open Subtitles حسنا ,لدينا ملفات اعضاء العائلة الاخرين من مكتبنا فى دالاس
    Hab ihn drüben auf der anderen Seite gesehen. Hatte ziemlich Tempo drauf. Open Subtitles رأيته في الجهة المقابلة من القرية كان يجري بسرعة كبيرة
    Ich schaute zum roten Knopf, weit hinter Joe auf der anderen Wand. TED نظرت نحو الجرس الأحمر بعيداً خلف جو على الجدار المقابل لي
    Eine große, mit verdammt riesigen Melonen, wollte der anderen das Gesicht zerkratzen. Open Subtitles ساق ضخمه لعينه في مواجهة وجه الفتاه الآخرى
    Die Wahl der anderen in Regel 103 vorgesehenen Amtsträger erfolgt spätestens am Ende der ersten Tagungswoche. UN ويُنتخب أعضاء المكتب الآخرون المنصوص عليهم في المادة 103 بحلول نهاية الأسبوع الأول من الدورة كأقصى حد؛
    seine Entschlossenheit bekundend, die Einhaltung des Waffenembargos und der anderen mit seinen Resolutionen festgelegten Maßnahmen auch weiterhin genau zu überwachen, UN وإذ يعلن عن عزمه مواصلة القيام عن كثب برصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة وغير ذلك من التدابير المنصوص عليها في قراراته،
    Heinrich, auf der anderen Seite, wird zum Geburtstermin geboren, er ist also am 1 März 1980 geboren, TED هنري , على النقيض , مولود في ميعاده , لذلك ولد في الأول من مارس , 1980.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more