Ich hab noch nie einen Zylonen gesehen, der Angst zeigt, besonders keine Sechs. | Open Subtitles | , لم ارى سيلونز من قبل يظهر الخوف خصوصاً النموذج رقم ستة |
Ich werde Zeit brauchen, um den Cops das anzudrehen, trotz der Angst. | Open Subtitles | سأحتاج إلى وقت طويل لإقناع الشرطة بهذا, حتى بوجود عامل الخوف. |
Aber wenn wir es jetzt spüren und durchdenken, dann erkennen wir, dass wir vor nichts Angst haben müssen, außer vor der Angst selbst. | TED | نشعر بذلك الآن ونتمعن فيه، سنتيقن أنه ليس لدينا ما نخافه سوى الخوف نفسه. |
Ich möchte klarstellen, dass ich nicht zum Versagen animieren will, ich rate nur von der Angst zu Versagen ab. | TED | عليّ أن أكون واضحة الآن، أنا لا اشجع الفشل، أنا في الواقع أحاول أن أحبط الخوف من الفشل. |
Da kann man nur noch aufstehen, sich eine Tasse Tee machen und sich mit der Angst wie mit einem kleinen Kind hinsetzen. | TED | والأمر الوحيد الذي تستطيع فعله هو أن تقوم، وتصنع لنفسك كوب من الشاي وتجلس بجانب الخوف كأنه طفل صغير |
In der Angst, wie auch im Roman, führt eins stets zum anderen. | TED | مثل ما هو الحال في الرواية, في الخوف شيء واحد يقود دائما الأخر |
Das ist einer der merkwürdigen Aspekte der Angst. | TED | هذا أمر من الأمور التي تعتير غير إعتيادية عن الخوف |
Doch sobald man sie mit der Angst vor dem Tod konfrontiert, rennen sie zu Jesus. | TED | لكن ضع الخوف من الموت بداخلهم وإذا بهم يهربون إلى اليسوع. الآن هذا يرينا أن تذكير الناس بالموت |
Aber die Krankheit der Angst hat überhand genommen und die Patienten leiden unter den Folgen. | TED | لكن مرض الخوف قد سيطر علينا، وعانى المرضى عواقبه. |
Wir spüren es vielleicht als erste, aber die toxische Luft der Angst schadet uns allen. | TED | ربما نكون نحن أول من نشعر به، ولكن هواء الخوف المسموم يؤذينا جميعا. |
Was werden Sie im Moment der Angst und des Fanatismus wählen? | TED | ماذا ستختارون في هذا الوقت من الخوف والتعصب؟ |
Ich entschied, mich der Angst zu entziehen und unberührtes Terrain zu betreten. | TED | اخترت الخروج من نفق الخوف إلى أماكن مجهولة وغير معروفة. |
Ein Teil der Angst rund um Alzheimer entstammt dem Gedanken, dass wir nichts dagegen tun können. | TED | جزء من الخوف المحيط بمرض ألزهايمر ينبع من الشعور بأنه ليس بإمكاننا فعل أي شيء حياله. |
Wenn ich der Angst mit sanfter Güte gegenübertrete, finde ich in mir und in anderen großen Reichtum. Ich finde die Fähigkeit, große Herausforderungen anzunehmen. | TED | لو كنت سرت نحو ذلك الخوف بفضول هادئ لوجدث ثروة هائلة داخلي و في الآخرين و تلك القدرة على تخطي التحديات التي لم أتوقعها |
Ich lernte, dass mit der Angst konfrontiert zu sein sich in einen Wachstumspfad verwandeln konnte. | TED | تعلّمت أن مواجهة الخوف قد تكون طريقًا للنموّ. |
Doch für mich war es eine Notwendigkeit, meine Identität trotz der Angst zu verteidigen, nicht zuzulassen, dass sie mich zu einem Objekt machten, zu einer Nummer. | TED | ولكن بالنسبة لي، الأهمّ من الخوف كان الحاجة لأن أدافع عن هويّتي، لكيلا أسمح لهم بتحويلي إلى شيء أو رقم. |
Es ist das, was uns Kraft gibt uns der Angst entgegenzustellen und über uns selbst hinaus zu wachsen. | TED | إنه ما يعطينا القوة لنقف في وجه الخوف وننظر فوقه، ونرى ما بعده. |
die ihr etwas bewegt und verändert, ihr wisst schon, die Vordenker: Was werdet ihr tun mit den Gaben, die ihr bekommen habt, um uns von der Angst zu befreien, die uns täglich hemmt? | TED | أنتم صانعو الأحداث، تعرفون، قادة الفكر: ماذا ستفعلون بالملكات التي أعطيتموها لتحريرنا من الخوف الذي يحيط بنا كل يوم؟ |
Sie könnten mit dem beginnen, mit dem wir es vor ein paar Tagen zuerst versucht haben, mit der Angst. | TED | يمكنك أن تبدأ بتلك التي بدأناها قبل عدة أيام، التي كانت الخوف. |
Ich denke es entsteht aus der Angst vor dem Andersartigen -- vor dem Unbekannten. | TED | أعتقد أن ذلك يأتي من الخوف من الاختلاف من المجهول. |
Dein Erbe wird sterben, bleibt er in einer Stadt der Angst und Gewalt. | Open Subtitles | ان وريثك سوف يموت إذا ما أستمر في المدينة وسيلعن بالدم والخوف |