"der er" - Translation from German to Arabic

    • قام
        
    • أيد
        
    • قدم
        
    • فيه عن
        
    • المؤيد لاتفاق
        
    • التي كان
        
    • قادة الجيش كان
        
    • سجل فيه
        
    • طلب فيه
        
    war, daß Seaver Parsons ... eine Erbschaft gemacht hatte, mit der er den Kauf von 100 legalen Feuerwaffen ... ganz legal arrangiert hatte. Open Subtitles أن سيفر بارسونز قد ورث عن عائلته مالا قام به بمائة صفقة سلاح تم شراؤها بشكل قانوني
    unter Hinweis auf die Erklärung seines Präsidenten vom 23. Juli 2002 (S/PRST/2002/21), mit der er sich die Arbeitsabschlussstrategie des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zu eigen machte, sowie auf seine Resolution 1503 (2003) vom 28. August 2003, und dieselben mit allem Nachdruck bekräftigend, UN وإذ يشير إلى ويؤكد من جديد بأشد العبارات البيان المؤرخ 23 تموز/يوليه 2002 الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2002/21)، الذي أيد فيه استراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقراره 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003،
    Im Mai, 2 Monate später, veröffentlichte Einstein eine weitere Abhandlung, in der er die jahrhundertealte Frage, ob Atome existierten, beantwortete. TED بعد شهرين في مايو قدم أينشتاين ورقة ثانية، هذه المرة بمواجهة قرون في مسألة ما إذا كانت الذرات موجودة فعلا.
    eingedenk der auf der 5086. Sitzung des Sicherheitsrats am 23. November 2004 abgegebenen Erklärung des Präsidenten des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien, in der er das Bekenntnis des Gerichtshofs zu der Arbeitsabschlussstrategie zum Ausdruck brachte, UN وإذ يضع في اعتباره البيان الذي أدلى به رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أمام مجلس الأمن في جلسته 5086، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وأعرب فيه عن التزام المحكمة الدولية باستراتيجية الإنجاز،
    unter Hinweis auf seine früheren Resolutionen über Afghanistan, insbesondere seine Resolution 1589 (2005), mit der das Mandat der Unterstützungsmission der Vereinten Na-tionen in Afghanistan (UNAMA) bis zum 24. März 2006 verlängert wurde, und seine Resolution 1659 (2006), mit der er sich den Afghanistan-Pakt zu eigen machte, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن أفغانستان، ولا سيما قراره 1589 (2005) بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان حتى 24 آذار/مارس 2006، وقراره 1659 (2006) المؤيد لاتفاق أفغانستان،
    Kennst du die Frau, mit der er Freitag Abend rumgeknutscht hat? Open Subtitles هل تتذكّر المرأة التي كان يغازلها في الحانة ليلة الجمعة؟
    Eine Schrift, in der er die Machenschaften und das Vorgehen von Fürst Naritsugu aufs Schärfste kritisiert. Open Subtitles إرتكاب (ماميا) الهيراكيري لرئيس قادة الجيش كان ضد الملك (ناريتسوغو).
    Der Sicherheitsrat erinnert an die Erklärung seines Präsidenten vom 4. April 2003 (S/PRST/2003/3), in der er seine Absicht bekundete, die Struktur und die Tätigkeiten des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus spätestens bis zum 4. Oktober 2003 zu überprüfen. UN “ويشير مجلس الأمن إلى البيان الصادر عن رئيسه في 4 نيسان/أبريل 2003 (S/PRST/2003/3) الذي سجل فيه عزمه على مراجعة هيكل لجنة مكافحة الإرهاب وأنشطتها في موعد أقصاه 4 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    4. nimmt Kenntnis von der Erklärung, die der Vertreter des Gouverneurs des Hoheitsgebiets auf dem Karibischen Regionalseminar abgab und in der er den Sonderausschuss ersuchte, Informationen über das zur Selbstregierung führende Verfahren zur Verfügung zu stellen; UN 4 - تحيط علما ببيان ممثل حاكم الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي الذي طلب فيه إلى اللجنة الخاصة أن تقدم معلومات عن عملية الحكم الذاتي()؛
    Wir verfolgen die Nummer zurück, für den Fall, dass der er sie noch einmal benutzt. Open Subtitles نحن نتعقب الأرقام في حالة ما إذا قام بإستخدامها ثانية
    Ich habe ihm etwas vergeben, über das niemand sonst in der Welt hinwegkommen würde, dann hat er sich umgedreht und hat die eine Sache getan, von der er wusste, dass ich sie niemals durchgehen lassen würde. Open Subtitles لقد سامحته في أمور لن يكون بمقدار شخص في العالم .أن يتخطاها لكنه عاد ولكنه قام بأمر كان يعلم أني لن أتخطاه
    Wir haben einen Zeitungsausschnitt einer Collegezeitung gefunden ist etwas über drei Jahre alt und darin steht, dass Gellar eine künstlerische Einrichtung auf dem Campus hatte mit der er Aufmerksamkeit auf seine Arbeit an der Enesserrette Sekte erhielt. Open Subtitles وجدنا قصاصة من جريدة الكلية من اكثر من 3 سنوات والتي تقول ان جيلر قام بعمل مركب فني في حرم الجامعة
    Aber in der Minute, in der er sich selbst als Kon- kurrenz bezeichnet, sind wir plötzlich ebenbürtig. Open Subtitles اللحظة التي أعلن نفسهعلىأنهالمنافس، فجأة أصبحنا على قدم المساواة
    In der Nacht, in der er verraten wurde, nahm unser Herr Jesus das Brot, und nachdem er einen Dank ausgesprochen hatte, brach er das Brot und sagte: Open Subtitles ويسوع الرب، في نفس الليلة التي خانوه فيهـا أخذ خبزاً " ، وحين قدم الشكر ، قسمه وقـال "
    c) die Erklärung des Präsidenten Usbekistans vom 28. Januar 2005, in der er unter anderem die Absicht äußerte, für echte Unabhängigkeit der Justiz zu sorgen, und fordert die Regierung Usbekistans auf, Maßnahmen zu ergreifen, um die Unabhängigkeit der Justiz in der Praxis zu ermöglichen, wie vom Präsidenten beschrieben; UN (ج) بيان رئيس أوزبكستان الصادر في 28 كانون الثاني/يناير 2005 والذي أعرب فيه عن أمور منها اعتزام النص على استقلالية حقيقية للجهاز القضائي، وتهيب بحكومة أوزبكستان أن تتخذ خطوات من شأنها إتاحة استقلاله عمليا، حسبما بينه الرئيس؛
    d) die im Oktober 2006 abgegebene Erklärung des obersten Richters der Islamischen Republik Iran, in der er die Hoffnung zum Ausdruck brachte, dass die Richter für Minderjährige anstatt langer Gefängnisstrafen für bestimmte Straftaten eine andere Art der Bestrafung wählen werden; UN (د) البيان الصادر عن رئيس الجهاز القضائي في جمهورية إيران الإسلامية في تشرين الأول/أكتوبر 2006، الذي أعرب فيه عن أمله في أن يختار القضاة عقوبات بديلة للقصر غير الأحكام بالسجن لفترات طويلة على بعض الجرائم؛
    Vielleicht will er die Reise machen, von der er immer redet. Open Subtitles لرُبّما يُفكر في القيام بتلكَ .الرّحلة التي كان يتحدّث عنها
    Wir fanden eine Gemeinschaft, in der er sich bereits engagierte und wo er anfangen konnte. TED ثم كنا قادرين على تحديد الفئة المجتمعية التي كان جزءاً منها، والتي يمكنه البدء معها.
    Eine Schrift, in der er die Machenschaften und das Vorgehen von Fürst Naritsugu aufs Schärfste kritisiert. Open Subtitles إرتكاب (ماميا) الهيراكيري لرئيس قادة الجيش كان ضد الملك (ناريتسوغو).
    Der Sicherheitsrat erinnert an die Mitteilung seines Präsidenten vom 8. Oktober 2002 (S/PRST/2002/26), in der er seine Absicht bekundete, die Struktur und die Tätigkeiten des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus spätestens bis zum 4. April 2003 zu überprüfen. UN “ويشير مجلس الأمن إلى البيان الصادر عن رئيسه في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002 S/PRST/2002/26)))، الذي سجل فيه عزمه على مراجعة هيكل لجنة مكافحة الإرهاب وأنشطتها في أجل أقصاه 4 نيسان/أبريل 2003.
    Kenntnis nehmend von der Erklärung, die der Vertreter des Gouverneurs des Hoheitsgebiets während des vom 28. bis 30. November 2006 auf der Insel Yanuca (Fidschi) abgehaltenen Pazifischen Regionalseminars abgab und in der er den Sonderausschuss ersuchte, den Status des Gebiets als Gebiet ohne Selbstregierung zu überprüfen, UN وإذ تلاحظ أيضا البيان الذي أدلى به ممثل حاكم الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في جزيرة يانوكا، فيجي، في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والذي طلب فيه إلى اللجنة الخاصة أن تستعرض مركز الإقليم بوصفه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more