"der rest von euch" - Translation from German to Arabic

    • بقيتكم
        
    • بقيّتكم
        
    • بقيتهم
        
    • وبقيتكم
        
    • أنتم الباقون
        
    • أما أنتم
        
    In Ordnung, gut. Der Rest von euch kann erst mal mittagessen gehen. Open Subtitles حسناً , إذن اذا كان يريد بقيتكم أن يذهب لتناول الغذاء
    Der Rest von euch wird alles tun, um ihn aufzuhalten... mit allen verfügbaren Mitteln. Open Subtitles في هذه الأثناء ، بقيتكم ستقوموا بمجهودكم الرائع لتأخيره تأخيره بأي وسيلة ضرورية
    Der Rest von euch Penner, jetzt wo ihr alle eure Dusche hattet und schön süß und blitzeblank sauber seid, werdet ihr Officer Smith in eure neuen Unterkünfte folgen. Open Subtitles بقيتكم, لقد إسحممتم والأن أنتم نظيفين وجميلين كُل ماعليكم هو إتباع الضابط سميث ليقودكم إلى أماكنكم الجديدو
    Ich schätze, dass Der Rest von euch es einfach schaffen muss, bevor sie es schaffen, mich umzubringen. Open Subtitles لذا ، أعتقد أنّ على بقيّتكم إنجاز عملهم قبل أن ينجح في قتلي
    Der Rest von euch sperrt die beiden Enden der Straße ab bis wir diesen Kerl hier raus haben, verstanden? Open Subtitles بقيّتكم يؤمّن نهايتي البناية حتّى نجد هذا الرّجل، أمفهومٌ؟
    Du vielleicht schon, ja. Aber Der Rest von euch... Open Subtitles ربما أنت تعرفين، لكن بقيتهم...
    Betsy und ich werden uns um die Hochzeitstorte und die Blumen kümmern, und Der Rest von euch kann den Rest der Sachen unter euch aufteilen. Open Subtitles أنا وبتسي سنتولي كعكة الزَفاف والزهور وبقيتكم
    Der Rest von euch sucht alles ab. Open Subtitles أنتم الباقون... أُريدُكم لتَنظيف هذه السفينة
    Der Rest von euch kümmert sich weiter um die Suche des Kindes und die Vorbereitungen, um das Schloss zu verlassen. Open Subtitles أما أنتم فقوموا بالبحث عن الصبي والاستعداد في تجهيز الطقوس
    Als Der Rest von euch gesprungen ist, dachten wir, wir sind erledigt. Aber sie haben einfach abgedreht. Open Subtitles سبقتني , كانوا قريبون منا عندما عبر بقيتكم اعتقدنا اننا قد انتهينا
    Der Rest von euch sucht irgendwas, um euren Geruch aus den Zellen zu kriegen. Open Subtitles و بقيتكم ابحثوا على ما يمكنكم للتخلص من الرائحة بزنزاناتكم
    Ja. Okay, Der Rest von euch fährt dahin, um sicherzugehen, dass das NYPD nicht alles anfasst. Open Subtitles حسناً، بقيتكم يمكنهم الذهاب هناك وتأكدوا أن شرطة نيويورك لم تلمس شيئاً
    Er ist durchgedreht und Der Rest von euch saß da und sah zu? Open Subtitles لقد أصبح مجنوناً, و بقيتكم كانوا يتجوَّلون و أنت كنت تراقب
    Während Simpson den Tag frei bekommt, schreibt Der Rest von euch 30-seitige Essays mit dem Titel... Open Subtitles بقيتكم سوف يكتبون مقالاً من30 صفحة عنوانه:
    Wir sorgen dafür, dass Der Rest von euch sicher nach Hause kommt. Open Subtitles سوف نحرص على عودة بقيتكم إلى الديار آمنين.
    Der Rest von euch muss für sich selbst entscheiden, aber so oder so, wir kommen zu euch zurück, sobald wir sie finden. Open Subtitles عـلى بقيتكم أن يقرروا عـن أنفسهم لـكن في كلتا الـحاليتن , سـنعود لأجلكم حينما نجدها.
    Du hast keinen schlauen Bruder. Es hat sich herausgestellt, dass ich genauso dämlich bin, wie Der Rest von euch. Open Subtitles ليس لديك أخ ذكيّ، اتّضح أنّي غبيّ مثل بقيّتكم.
    Der Rest von euch, ergreift Sie. Open Subtitles بقيّتكم,اقتنصوهم
    Der Rest von euch muss nur an Elijah vorbeikommen und erledigen, was erledigt werden muss. Open Subtitles أودّ بقيّتكم أن تتجاوزا (إيلايجا) وتنجزون ما يتعيّن إنجازه.
    Der Rest von euch macht eine Szene. Es muss jedermann da drin auf euch gucken, Leute. Open Subtitles .وبقيتكم قوموا بلفت الإنتباه إليكم .أنا بحاجة إلى أن يشاهدكم الجميع هنا
    Sie wissen schon, Der Rest von euch haben Verbindungen, die Art und Weise zurück zu gehen Und Sie wissen, jetzt und ich habe ein großes. Open Subtitles تَعْرفُ، أنتم الباقون لَهُم الإرتباطات التي تَذْهبُ ظهرَ الطريقِ... ... ، وأنتتَعْرفُ،الآنأنت وl عِنْدَهُ a واحد عظيم.
    Und Der Rest von euch Witzbolden... hier ist es verdammt nochmal zu ruhig. Open Subtitles أما أنتم أيها المهرجين إلتزموا الهدوء هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more