| Ich war ein Leben lang fasziniert von der Schönheit, Form und Funktion des Blauflossenthuns. | TED | لقد أفتتنت طيلة حياتي من جمال شكل ووظيفة سمكة التونة العملاقة زرقاء الزعانف |
| der Schönheit Fahne weht purpurn noch auf Lipp' und Wange dir. | Open Subtitles | ان الجمال يبدو فى جمال شفتيك القرمزية و فى وجنتيك |
| Damit hoffe ich, gängige Klischeevorstellungen aufzubrechen: mit der Schönheit der arabischen Schrift. | TED | وآمل أن أتمكن من كسر الصور النمطية التي نعلمها جميعاً، مع جمال الخط العربي. |
| Ich kann Ihnen jedoch zumindest einen Eindruck davon geben, was ich als die nachhaltigste Theorie der Schönheit ansehe, die bisher existiert. | TED | ومع ذلك يمكنني أن أقدم لكم على الأقل نبذة عما أعتبره أقوى نظرية في الجمال لدينا في الوقت الحالي |
| Wie passend, dass Paris -- die Stadt der Ideale, die Stadt der Schönheit -- ihre Bühne war. | TED | و قابلية باريس على التقبل مدينه الأفكار و مدينه الجمال كيف تم عرضه |
| Wenn man in den Bereich der Schönheit kommt, bricht die Möglichkeitswelle und landet bei nur einer Möglichkeit. | TED | عندما تدخل في جمال موجة الاحتمال تنهار في احتمال واحد |
| Du redest immer von der Schönheit der chinesischen Kultur! | Open Subtitles | أنت دائماً تتحدث عن جمال ثقافتك الصينية. |
| Der Erzbischof hat genug von der Schönheit meines Bruders gesehen, um es der Welt zu erzählen, kein Zweifel. | Open Subtitles | رأى رئيس الأساقفة بما فيه الكفاية جمال أخّي لإعلانه إلى العالم بلا شكّ |
| Er ist der Grund, warum ein Mädchen, das Mal in der Schönheit des Lebens erstaunte, | Open Subtitles | إنّه السبب الذي من أجله الفتاة التي اندهشت أمام جمال الحياة يوماً، |
| Wieso reiten alle auf der Schönheit des Sonnenaufgangs herum? | Open Subtitles | لماذا يقوم الناس بالتغني عن جمال شروق الشمس؟ |
| Die Schönheit der Musik in Verbindung mit der Schönheit der Frau. | Open Subtitles | أنه جمال الموسيقى جنباً الي جانب جمال التكوين الأنثوي |
| Und nun werde ich mich von Ihnen mit der Schönheit dieser Blicke verabschieden, die mehr über Glück erzählen, als ich es jemals könnte. | TED | وأترككم مع جمال هذه الكتب التى تخبركم عن السعادة بشكل يفوق قدرتى في التحدث . |
| Aber in den letzten Jahrzehnten haben Forscher die Frage der Schönheit mit Konzepten aus Evolutionspsychologie und Neurowissenschaft aufgegriffen. | TED | ولكن في العقود القليلة الأخيرة، تناول العلماء سؤال الجمال باستخدام أفكار من علم النفس التطوري وأدوات من علم الأعصاب. |
| Wir beginnen, das Warum und Wie der Schönheit, zumindest beim meschlichen Gesicht und seiner Form zu entdecken. | TED | نحن في بداية معرفة سبب وكيفية الجمال، على الأقل في ما يعنيه الجمال في وجه الإنسان وهيئته. |
| Es ist dieselbe Art der Hingabe, dieselbe Art der Schönheit. | TED | إنه نفس نوع الإرتباط, و نفس نوع الجمال. |
| Ja freilich, denn die Macht der Schönheit wird eher die Tugend in eine Kupplerin verwandeln, als Tugend die Schönheit sich ähnlich machen kann. | Open Subtitles | هذا صحيح ، لأن قوة الجمال تحول الإخلاص إلى خيـانة ، ولا يمكن للإخلاص أن يتغلب على الجمال |
| Sie haben uns... ..eine Welt der Schönheit und zukünftiger Erlebnisse gegeben. | Open Subtitles | لقد منحتونا عالم جديد من الجمال ومن خبرة المستقبل |
| Ich huldige nur der Schönheit. Ist das schlimm? | Open Subtitles | جلالتك، أنا أقدس الجمال فحسب ما الخطأ فى ذلك؟ |
| Er würde jede Rundung sehen, jede Falte, jede Grube, und sie lieben als Teil der Schönheit, die sie einmalig macht. | Open Subtitles | سيرى كل منحنى كل خط ، كل فجوة ويعشقهم لأنهم كانوا جزءً من الجمال الذى جعلها فريدة من نوعها |