Nach dem Kommando über Tausende von Einheiten in der Schlacht... keinen Krieg mehr zu haben und keine Gefolgschaft, kann nicht einfach sein. | Open Subtitles | فبعد قيادة آلاف الجنود في المعارك ... ... تجد أنه لا حرب تخوضها أو من يتبعك بالتأكيد ليس أمراً سهلاً |
In der kalten, dunklen Nacht vor der Schlacht, wenn das Böse seine krallen gewetzt hat, um zuzuschlagen, muss sich der held seiner größten Herausforderung alleine stellen. | Open Subtitles | في الليل المظلم قبل المعارك عندما يكون الشر في قوته فعلى البطل أن يواجه التحدي الأكبر |
Wegen einer spontanen Handlung, stehen Sie vor der Schlacht des Lebens. | Open Subtitles | بسبب عمل متهور واحد , أنت محاصر في معركة حياتك |
Da picknickten Zivilisten und schauten der Schlacht zu. | Open Subtitles | المدنيون كَانوا يَأْخذونَ نزهَ إلى تلك القمةِ لمُرَاقَبَة المعركةِ |
Wenn ich mein Leben nicht mit dir teilen kann, dann möchte ich mit dir in der Schlacht sterben. | Open Subtitles | اذا لم استطع الحياة معك, فانني افضل ان اموت معك في ساحة المعركة. |
Ich war in der Schlacht von Georgetown, ich sah das Weiße Haus niederbrennen. | Open Subtitles | لقد كَنَت في معركةِ جورج تاون. شاهدت البيت الأبيضَ يَحترقُ. |
Ich sah, wie er bei der Schlacht den Kämpfen Einhalt gebot. | Open Subtitles | رأيتُه في ميدان المعركة عندما أوقف القتال. |
So haben die Spartaner ihre geheimen Botschaften während der Schlacht ausgetauscht. | Open Subtitles | أعتقد انها رسالة مشفرة تدعى السكيتال استخدمها الاسبرطة لإرسال رسائل سرية خلال المعارك |
Diese 1,2 Millionen Soldaten der Roten Armee haben gemeinsam mit den Arbeitern, die sie ausrüsteten, und den Bauern, die sie ernährten, die Schlacht von Stalingrad zu der Schlacht gemacht, die unter allen Schlachten der Geschichte die stärkste positive Auswirkung auf die Menschheit hatte. | News-Commentary | ومعا، نجح جنود الجيش الأحمر الذين بلغ عددهم 1,2 مليون جندي، والعمال الذين سلحوهم، والفلاحون الذين أطعموهم، في تحويل معركة ستالينجراد إلى المعركة التي أحدثت، من بين كل المعارك في التاريخ البشري، الفارق الإيجابي الأعظم على الإطلاق بالنسبة للإنسانية. |
Wie in der Schlacht: | Open Subtitles | هذا حتى تستطيع محاكاة المعارك. |
Aber Männer sterben ständig in der Schlacht. | Open Subtitles | لكننا نفقد الرجال فى المعارك طوال الوقت |
Ich habe in der Schlacht viel Blut vergossen. | Open Subtitles | لقد جعلت يدي ملطخة بالدم من المعارك |
Doch als er in der Schlacht von Kent fiel, gab Darcy meine Leibrente jemand anderem. | Open Subtitles | ولكن عندما قتل فى معركة كينت الثانية دارسى تجاهل رغباتة واعطى رزقى لجرل اخر |
1779 begleitete er als Zwölfjähriger seinen Meister nach Amerika, um in der Schlacht bei Savannah die Revolutionäre zu unterstützen. | TED | وحين بلغ الـ12 في عام 1779، رافق سيدَه في مساندة الثورة الأمريكية في خضم معركة ساڤانا. |
Er wurde wegen Tapferkeit bei der Schlacht von Franklin ausgezeichnet! | Open Subtitles | بأن مجلس نواب الإتحاد كرمه لخدماته في معركة فرانكلين ؟ |
Es war die stolze Siebte Kavallerie, die am Little Big Horn gekämpft und ihren großen General in der Schlacht verloren hatte. | Open Subtitles | كَانَ هذا المغرور الـسابع الذي قاتلَ في "بيك هورن" الصَغير ورَأى جنرالَهم العظيمَ يقَتلَ في المعركةِ. |
Die Astroea ging in der Schlacht verloren. | Open Subtitles | Astroea فُقِدَ في المعركةِ. |
Die Männer sind bereit, in der Schlacht zu sterben, nicht für irgendeine Lanze, sondern für ein Ideal. | Open Subtitles | كل هؤلاء الرجال يرغبون بالموت في ساحة المعركة... ليس لأجل رمح ما، ولكن لأجل فكرة. |
Ich bin nur etwas müde von der Schlacht, ich bin bald wieder an der Front. | Open Subtitles | هو فقط إعياء معركةِ صَغيرِ. أَنا مِنْ إلى الخطّ الأمامي ثانيةً. |
Es war eine armselige Imitation Eurer Tapferkeit in der Schlacht. | Open Subtitles | هذا لم يكن سوى تقليد سيء لشجاعتك في ميدان المعركة |