"der union" - Translation from German to Arabic

    • الاتحاد
        
    • اتحاد
        
    • الإتحاد
        
    • الأمريكية واتحاد
        
    • للإتحاد
        
    • إتحاد
        
    • الانتقالية واتحاد
        
    • للاتحاد
        
    Artikel 30 der Gründungsakte der Afrikanischen Union erklärt, "Regierungen, die durch verfassungswidrige Mittel an die Macht gekommen sind, wird nicht erlaubt, an den Tätigkeiten der Union mitzuwirken". UN فالمادة 30 من الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي تنص على ما يلي: ''يحظر على الحكومات التي تتولى السلطة بأساليب غير دستورية من المشاركة في أنشطة الاتحاد``.
    Mein Sohn wurde von Soldaten der Union bei Shiloh getötet. Open Subtitles قتل ابني من قبل فرسان الاتحاد في شيلوه، سيد, توماس
    (Was ihr aber noch mehr wehtat als das Geld, war die Tatsache, dass ich die Summe einer Organisation überwies, der "Union für Bürgerrecht".) Open Subtitles لكن ما ضايق والدتك أكثر هو أننى تبرعت بالمبلغ لمنظمة.. تدعى اتحاد الحريات المدنية ..
    unter Betonung seiner Bereitschaft, mit allen Parteien in Somalia Kontakt zu halten, die entschlossen sind, eine politische Regelung im Wege eines friedlichen und alle Seiten einschließenden Dialogs herbeizuführen, so auch mit der Union islamischer Gerichte, UN وإذ يؤكد استعداده للعمل مع جميع الأطراف في الصومال الملتزمة بالتوصل إلى تسوية سياسية من خلال الحوار السلمي الشامل للجميع، بما فيها اتحاد المحاكم الإسلامية،
    Es war Georgias Recht, sich von der Union abzuspalten. Open Subtitles لقد كان من حق ولاية جورجيا الإنفصال عن الإتحاد
    8. erkennt ferner die Bedeutung der von den Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken/Russischen Föderation 1991 und 1992 eingeleiteten Initiativen an, die einen wesentlichen Fortschritt im Hinblick auf die Erfüllung der Verpflichtungen der Russischen Föderation und der Vereinigten Staaten von Amerika nach Artikel VI des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen2 darstellen; UN 8 - تسلم بأهمية المبادرتين اللتين طرحهما في عامي 1991 و 1992 رئيسا الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية/الاتحاد الروسي، واللتين تمثلان خطوة كبرى إلى الأمام في وفاء الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بالتزاماتهما المقررة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(2)؛
    Es war am Abend des Valentinstanzes in der Union Hall. Open Subtitles كانت ليلة عيد الحب الراقصة في قاعة الاتحاد
    Wir saßen im Vazallo-Club an der Union Avenue zusammen. Open Subtitles نحن كان في سيتدوون في نادي بيزالو على شارع الاتحاد
    Ja, im italienischen Lokal an der Union Avenue. Open Subtitles نعم, النادي الاجتماعي الإيطالي خارجا على شارع الاتحاد
    Nicht der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken. Open Subtitles وليس من قبل جمهوريات الاتحاد الاشتراكية السوفياتية،
    Doch für Sie sind wir der Handlanger der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken. Open Subtitles بدلا من ذلك، يجعلنا المهرجين إلى الاتحاد السوفياتي،
    Sagen Sie ihnen, dass Informationen darauf hindeuten, dass der Russe an der Union Station ist. Open Subtitles نقول لهم يشير انتل الروسية هو في محطة الاتحاد.
    "Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die anhaltende Gewalt innerhalb Somalias, insbesondere über die jüngste Verschärfung der Kämpfe zwischen der Union islamischer Gerichte und den Übergangs-Bundesinstitutionen. UN ”يعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه لاستمرار العنف داخل الصومال، ولا سيما الاقتتال الذي اشتد مؤخرا بين اتحاد المحاكم الإسلامية والمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Natürlich ist die Eurozone nicht die Europäische Union, aber sie ist das bislang ehrgeizigste Projekt der Union und sie kämpft noch immer, sich mit den zur Festigung der Währungsunion nötigen Strukturen auszustatten. Von einer gemeinsamen Fiskalpolitik oder einer echten politischen Union kann man weiterhin nur träumen. News-Commentary لا شك أن منطقة اليورو تختلف عن الاتحاد الأوروبي، ولكنها تُعَد المشروع الأكثر طموحاً للاتحاد الأوروبي، ولا تزال منطقة اليورو تناضل لتجهيز نفسها بالهياكل اللازمة لدعم اتحاد العملة. وتظل السياسة المالية المشتركة حلماً بعيد المنال، تماماً كحال الاتحاد السياسي الحقيقي.
    Ihr Einstieg bei uns von der Union Station, unsere ganz eigene Sylvia Patterson. Open Subtitles "تنظم إلينا من اتحاد المحطة مراسلتنا (سيلفيا باترسون)"
    unter Begrüßung der Vereinbarung zwischen der Union islamischer Gerichte und dem Sekretariat der Zwischenstaatlichen Behörde für Entwicklung vom 2. Dezember 2006 und die IGAD ermutigend, ihre Gespräche mit den Übergangs-Bundesinstitutionen fortzusetzen, UN وإذ يرحب بالاتفاق الذي توصل إليه اتحاد المحاكم الإسلامية وأمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2006، وإذ يشجع الهيئة على مواصلة المحادثات مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية،
    Auf den großartigsten Staat der Union zu trinken? Open Subtitles هل تشرب نخب إستقلال أعظم ولاية في الإتحاد ؟
    Als wir lange genug darüber nachgedacht hatten, erklärten wir der Union den Krieg. Open Subtitles وعندما فكّرنا في الأمر لمدة كافية أعلنّا الحرب على الإتحاد
    Damit ihr der Union Treue schwören könnt. Open Subtitles حتي تتعهدوا بالولاء للإتحاد
    Gemäss kalifornischem Recht der Union Oil Company wegen wiederholter, schwerer Vergehen die Gründungsurkunde zu löschen. Open Subtitles للإمتثال بقانون ولاية كاليفورنيا وإلغاء الدستور المتعلّق بالشركات لشركة "إتحاد النفط" في كاليفورنيا
    Der Rat begrüßt alle regionalen und internationalen Anstrengungen zur Förderung und Anregung des politischen Dialogs zwischen den Übergangs-Bundesinstitutionen und der Union islamischer Gerichte und bekundet seine volle Unterstützung für diese Initiativen. " UN ويرحب مجلس الأمن بجميع الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى تعزيز وتشجيع الحوار السياسي بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية ويُعرب عن دعمه الكامل لهذه المبادرات“.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more