"der zustand" - Translation from German to Arabic

    • حالة
        
    Die letzten Kugelfragmente wurden entfernt, aber der Zustand seiner Hoheit bleibt kritisch. Open Subtitles تمّت إزالة شظايا الرصاصة النهائية لكنّه لا يزال في حالة حرجة
    der Zustand verschlechterte sich im 20. Jahrhundert, nachdem Heiberg es fand. TED أصبح في أسوأ حالة في القرن الحادي والعشرين بعد أن رآه هايبرغ.
    Denn ich wusste, dass der Zustand des afrikanischen Kontinents für meine Kinder und deren Kindern wichtig sein würde. TED لأني ادركت ان حالة قارة افريقيا سوف تحدث فرقا لأولادي وأولادهم
    der Zustand des eigenen Körpers veränderte die Sichtweise auf ihre Umwelt. TED غيرت حالة أجساد الناس كيف يلاحظون البيئة المحيطة.
    der Zustand von P. S., bekannt als visueller Neglect, offenbart eine wichtige Unterscheidung zwischen der Verarbeitung von Informationen in unserem Gehirn und unserer Erfahrung dieser Verarbeitung. TED إنّ حالة بي.إس، تدعى إهمال حيزي نصفي، والتي تكشف عن فارق هام بين معالجة الدماغ للمعلومات وخبرتنا في هذه المعالجة.
    Also, der Zustand Ihrer Schwester ist ernst, aber ich kann ihr helfen. Open Subtitles حالة شقيقتك خطيرة ولكننى أستطيع مساعدتها
    Sir, der Zustand von Lieutenant Torres bessert sich. Open Subtitles سيدى, العيادة بلغتنا أن حالة الملازم توريس فى تحسن
    Nicht der kausale Effekt, sondern... der Zustand neurologischer Erregung. Open Subtitles ليس بينهما تأثير سببى لكنهما حالة عامة من الإثارة العصبية.
    Ich muss sagen, dass der Zustand Ihrer Schwester sehr leider ernst ist. Open Subtitles لا يمكنني أن أتظاهر يا آنسة داشوود بأن حالة أختك ليست خطيرة جداً
    Wie war der Zustand des Angeklagten ? Überrascht. Open Subtitles أيها النقيب, هل لك أن توصف لنا حالة المتهم العقلية ؟
    der Zustand eines Atoms ist ungemessen unbestimmt. Open Subtitles حالة الذرة غير محددة حتى تقاس من مراقب خارجي
    der Zustand meiner Mutter ist kritisch deshalb war ich in Eile, zu ihr zu kommen. Open Subtitles أمي في حالة حرجة . لذا كنت على عجل من أمري
    Ich hab ihm über das Krankenhaus ausrichten lassen, dass sich der Zustand seines Vaters verschlechtert hat. Open Subtitles مررت الرسالة عبر المستشفى، ويرد فيها أن حالة والده قد ساءت
    Die Schokolade wieder zusammenzufügen hat das Scannen einfacher gemacht, aber der Zustand dieser Überreste ist alles andere als ideal. Open Subtitles إعادة تجميع الشوكولاته جعل الأمر أكثر سهولة للمسح ولكن حالة هذه البقايا بعيدة كل البعد عن المثالية
    Für den Fall, dass der Zustand Ihres Leichnams es nicht zulässt, zur Erde gebracht zu werden, können Sie Ihren Wunsch für ein Begräbnis im All spezifizieren? Open Subtitles في حالة لو أن جثتكِ في حالة لا تسمح بعودتها للأرض، هل يمكنكِ تأكد طلبِك للدفن في الفضاء ؟ أجل
    der Zustand meiner Schwester hat nichts mit Ihren grausigen Vorstellungen zu tun. Open Subtitles حالة أختي ليس لها علاقة بتهيئاتك المرّوعه
    der Zustand des Professors ist unser geringstes Problem, befürchte ich. Open Subtitles أجل، حالة البروفيسور أقل اهتماماتنا، للأسف
    der Zustand dieser Gürtelschnalle legt nahe, dass Krasnov die Bombe nicht nur platziert hat, sondern sie auch gebaut hat. Open Subtitles ان رائحتها كرائحة الطلاء المطاطى فى حالة ابزيم الحزام اقترح ان كراسنوف ليس مسئولا فقط عن التفجير
    Aber vorerst wird der Zustand des Führers geheim gehalten. Open Subtitles لكن في الوقت الراهن، حالة الفوهرر سيتم التكتم عليها أمام العامة.
    der Zustand meines Patienten hat sich dramatisch verschlechtert. Er muss auf die Erde und sofort in ein Krankenhaus. Open Subtitles حالة مريضي تزداد سوءا ، أريد أن أصل به إلى بر الأمان، إلى المستشفى حالا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more