"des geistes" - Translation from German to Arabic

    • العقل
        
    • الروح
        
    • المستمر لروح
        
    • للعقل
        
    • العقلِ
        
    Wir machen wirklich große Fortschritte auf dem Weg zu einer Theorie des Geistes. TED بإحضار نظرية العقل جيف هوكنز هذا الصباح كان يشرح محاولته
    Dazu müssen wir fragen, was ist die Natur des Geistes? TED لذلك لابد من أن نسأل , ما هى طبيعة العقل ؟
    das Bewusstsein,... die Seele... ..Perversionen, Verdünnungen des Geistes sind. Open Subtitles .. الوعي .. الروح .. هو إفساد للترويح عن الروح
    Mich umgibt das weiße Licht des Geistes, zu meinem Schutz. Open Subtitles لقد حصنت نفسي بضياء الروح البيضاء للحماية
    Sie geht kein Risiko ein. Psychokinesee ist der paranormale Einfluss des Geistes auf physikalische Ereignisse und Prozesse. TED إنها لا تريد أن تخاطر التحريك الذهني هو التأثير غير الطبيعي للعقل على الأحداث والعمليات المادية
    Was wir hier in all diesen Diskussionen und Gesprächen versuchen, ist zu sehen, ob wir nicht grundlegend eine Umwandlung des Geistes herbeiführen können. Open Subtitles مانحاولعملهفيكلهذهالمناقشاتوالمحادثاتهناquot; , أَنْ نرى إن كان بإمكاننا تحويلِ العقلِ بشكل جذري.
    Die Transformation des Geistes ist genau das, worum es beim Meditieren geht. TED تغيير ما يحدث فى العقل , هذا هو معنى التأمل .
    Im Buddhismus ist der Lotus ein Symbol für Transzendenz und die Reinheit des Geistes und der Seele. TED في البوذية، يرمزُ اللوتس إلى التفوق والسمة والرفعة وإلى نقاء العقل والروح.
    Was ist Buddhismus, wenn nichts anderes als 2.500 Jahre empirischer Beobachtung der Natur des Geistes? TED أوليست البوذية عبارة عن 2500 سنة من الملاحظة التجريبية كطبيعة العقل
    Man dachte stets, Funktionen des Geistes werden durch Hirnregionen erzeugt. TED لقد اعتدنا أن نعزو وظائف العقل بتعريفها على أساس مناطق الدماغ.
    Charles Bonnet hat vor 250 Jahren gesagt – er fragte sich angesichts dieser Halluzinationen, wie, wie er es nannte, das Theater des Geistes durch die Maschinerie des Gehirns erschaffen werden konnte. TED لقد قال تشارلز بونييه منذ 250 عام و تسائل كيف تلك الهلوسات أو على حد قوله، مسرح العقل ممكن أن تنتجها ماكينات المخ.
    Jede Sprache ist wie ein altbestehender Wald des Geistes, ein Wendepunkt, ein Gedanke, ein Ökosystem spiritueller Möglichkeiten. TED تعتبر كل لغة هي ثمرة العقل الذي أنتجها، كما أنها خط فاصل وفكر ونظام بيئي خاص بالإمكانيات الروحية.
    Der heutige Gottesdienst beginnt mit dem Brief an die Galater über die Freiheit des Geistes. Open Subtitles اليوم سنبدا برسالة الى اهل جلاتية عن حرية الروح
    Eine natürlich vorkommende Verbindung, gefunden in einfachen Pilzen, die unseren Verstand zum Reich des Geistes öffnen kann und es uns erlaubt, die Ewigkeit zu berühren. Open Subtitles مركب طبيعى داخل الفِطر والذى يمكنه أن ينور عقولنا ليدخلنا إلى قصر الروح فيسمح لنا
    Aber Schönheit des Geistes befreit dein Volk nicht, Moses. Open Subtitles لكن جمال الروح لن يحرر قومك يا موسى
    Ich habe dabei Höhenflüge des Geistes wie auch der Psyche erreicht die in gewöhnlichen zwischenmenschlichen Beziehungen unbekannt sind. Open Subtitles أنجزت رحلات العقل .... ورحلات الروح مجهولة فى العلاقات الإنسانية العادية
    - Der zweite Text... erzeugt eine Spalte zwischen Zeit und Raum... in die man die fleischliche Gestalt des Geistes hineinzwingen muss. Open Subtitles إلقاء الكلام للممرات الثانية ستخلق نوع من الشق لمرور الوقت والمكان والتوضيح الطبيعي لهذه الروح المظلمة يمكن أن تجبر على التراجع إلى الشق
    Sie erklären den Zuhörern, daß materielle Dinge das Elixier des Geistes sind. Open Subtitles - هل سيكون إخبار الناس على الهواء حول كيفية الأشياء المادية يمكن تحديث الروح.
    Ja, es könnte einen Verfall des amerikanischen Geistes geben und des Geistes auf der ganzen Welt, wenn wir nicht ernsthaft anfangen darüber nachzudenken. TED نعم، هناك تعفين للعقل الأميركي وكل العقول حول الأرض إذا لم نبدأ في التفكير في هذه الأمور بشكل معقول.
    Schon andere waren vor uns hier und hinterließen Spuren, aber wir, Erforscher des Geistes, müssen unser Leben und unsere Energie noch intensiver dafür einsetzen. Open Subtitles نحن مستكشفي العقلِ كل حياتنا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more