"des menschlichen" - Translation from German to Arabic

    • البشري
        
    • الأرواح
        
    • الإنسان
        
    • الانسان
        
    • للوجود
        
    Also, wenn es irgendein Zeugnis für die Formbarkeit des menschlichen Geistes gibt... Open Subtitles أتعلم، اذا كان هناك اي شاهد على مدى طواعية العقل البشري.
    Die Entschlüsselung des menschlichen Genoms hat die Frage der Genpatentierung in die Diskussion gebracht. UN وأدى فك رموز الجينوم البشري إلى جعل مسألة إصدار براءات اختراع في أبحاث الجينات تحتل الصدارة في قضايا الساعة.
    Die Kosten der Sequenzierung des menschlichen Genoms sinken derzeit rapide. TED تكلفة تسلسل الجينوم البشري تنخفض بشكل متسارع
    61. nimmt davon Kenntnis, dass die Internationale Seeschifffahrts-Organisation Änderungen des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See verabschiedet hat, die das System zur Fernidentifizierung und -verfolgung von Schiffen einführen; UN 61 - تحيط علما باعتماد المنظمة البحرية الدولية التعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، بما أدى إلى إدخال نظام تحديد هوية السفن وتتبعهاعن بعد()؛
    41. begrüßt die Tätigkeit der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation zur Ausarbeitung von Änderungen des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See und des Internationalen Übereinkommens über den Such- und Rettungsdienst auf See, die die Verbringung von aus Seenot geretteten Personen an einen sicheren Ort betreffen; UN 41 - ترحب بالعمل الذي تقوم به المنظمة البحرية الدولية في إعداد تعديلات للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وللاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر بشأن نقل الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في البحر إلى مكان آمن؛
    40.000 Jahre Evolution... und wir haben das Ausmaß des menschlichen Potenzials kaum erfasst. Open Subtitles أربعين ألف عام من الارتقاء وبالكاد اكتشفنا الطاقات الهائلة الكامنة في الإنسان
    40.000 Jahre Evolution... und wir haben das Ausmaß des menschlichen Potenzials kaum erfasst. Open Subtitles أربعين ألف عام من الارتقاء وبالكاد اكتشفنا الطاقات الهائلة الكامنة في الإنسان
    Aber natürlich beinhaltet dieser Datensatz nur die Anzahl an Röntgenstrahlung, die an einem bestimmtem Punkt des menschlichen Körper absorbiert wurde. TED ولكن طبعاً كتلة المعلومات تلك تحوي كماً من اشعة اكس .. متناسبة مع الكم الذي تم امتصاصه من جسم الانسان
    Während wir darüber nachdenken, lassen wir uns doch inspirieren von den absolut fantastischen Fähigkeiten des menschlichen Körpers und Geistes. TED ونحن نفكر في ذلك. دعونا نأخذ الألهام من القدرات المدهشة للجسم البشري والعقل البشري.
    Hier geht es einfach darum, zu fragen, als wenn wir zum ersten Mal dort ankommen würden, was die Beziehung des menschlichen Projekts zu Zeit und Raum ist. TED وهذا هو ببساطة مجرد السؤال، مرة أخرى، كما لو أننا قد وصلنا لأول مرة، ما هي علاقة المشروع البشري للزمان والمكان؟
    Das ist das Vierfache des menschlichen Genoms. TED وهذا يشكل أربعة أضعاف حجم الجينوم البشري.
    Es gibt Fähigkeiten des menschlichen Gehirns, die wir für rein menschliche Fähigkeiten halten. TED هناك قدرات للعقل البشري نعتقد أنها خاصة بالعقل البشري فقط.
    Du sagst mir, dass die US-Regierung Patente auf Bestandteile des menschlichen Körpers vergibt? TED أنت تقولين لي أن الحكومة الأمريكية تصدر براءات إختراع على أجزاء من الجسم البشري ؟
    Patentinhabern -- oft privaten Firmen -- zu erlauben, Teile des menschlichen Genoms wegzuschließen, schadete Patienten. TED مما يسمح لحاملي براءة الإختراع وهم في العادة شركات خاصة أن يغلقوا مجال الجينوم البشري مما يضر بالمرضى
    53. fordert die Staaten auf, den Internationalen Code für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen und die damit zusammenhängenden Änderungen des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See wirksam anzuwenden und mit der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation zusammenzuarbeiten, um den sicheren Schiffsverkehr zu fördern und gleichzeitig die Freiheit der Schifffahrt zu gewährleisten; UN 53 - تهيب بالدول أن تنفذ بفاعلية المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية وما يتصل بذلك من تعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر()، وأن تعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
    68. fordert die Staaten außerdem auf, den Internationalen Code für die Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen und die Änderungen des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See wirksam anzuwenden und mit der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation zusammenzuarbeiten, um den sicheren Schiffsverkehr zu fördern und gleichzeitig die Freiheit der Schifffahrt zu gewährleisten; UN 68 - تهيب أيضا بالدول أن تنفذ بفعالية المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والتعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر()، وأن تعمل مع المنظمة البحرية الدولية على تعزيز النقل البحري السالم والآمن مع كفالة حرية الملاحة في الوقت نفسه؛
    Internationales Übereinkommen von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See, Internationales Übereinkommen von 1979 über den Such- und Rettungsdienst auf See in der geänderten Fassung, Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von 1982 und Internationales Übereinkommen von 1989 über Bergung. UN () الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر لعام 1974، والاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر لعام 1979، بصيغتها المعدلة، واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، والاتفاقية الدولية للانتشال لعام 1989.
    Alles was wir gerade sahen ist ein Spiegel des menschlichen Verhaltens. Open Subtitles كل ما رأيناه هنا ما هو الا انعكاسا لسلوك الإنسان
    Keine Rechtsordnung kann jedoch losgelöst vom tagtäglichen Schutz des menschlichen Lebens funktionieren. UN ولكن لا يمكن لأي نظام قانوني أن يعمل بمعزل عن توفير الحماية اليومية لحياة الإنسان.
    Sie sind tatsächlich sehr nah an den Fähigkeiten des menschlichen Gehirns und in manchen Fällen sogar weiter. Der Bereich, in dem meiner Meinung nach die Rechnergeschwindigkeit am meisten anwendbar ist, TED ذات مقاربات فعلية، و في أحيان كثيرة تتجاوز قدرات الإنسان العقلية. ولكن أعتقد أن مجال تطبيق السرعة الحاسوبية الأصلح
    Hier ist wieder die Darstellung des menschlichen Mikrobioms. TED ها هي خريطة الانسان الميكروبيوم مره اخرى.
    Das Bewusstsein ist eines der fundamentalen Elemente des menschlichen Daseins. TED الوعي واحد من الحقائق الأساسية للوجود الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more