"die öffentliche" - Translation from German to Arabic

    • الإنمائية الرسمية
        
    • الرأي العام
        
    • السلامة العامة
        
    • عامة الناس
        
    • القطاع العام
        
    • العام الدوليين
        
    • المناقشة
        
    • الشعبي
        
    • الإجمالي كمساعدة
        
    Die vielen Geberländer, die derzeit das von den Vereinten Nationen gesetzte Ziel der Bereitstellung von 0,7 Prozent des Bruttosozialprodukts (BSP) für die öffentliche Entwicklungshilfe verfehlen, sollten einen Zeitplan zur Erreichung dieses Ziels aufstellen. UN وينبغي للبلدان المانحة الكثيرة التي تقصر حاليا عن رقم الأمم المتحدة المستهدف وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تضع جدولا زمنيا لبلوغ ذلك الهدف.
    Wir ermutigen die Geber, bis Ende 2010 nationale Zeitpläne zu erstellen, die ihnen im Rahmen ihres jeweiligen Haushaltsaufstellungsprozesses die Anhebung der Hilfszuwendungen ermöglichen, damit sie die für die öffentliche Entwicklungshilfe festgelegten Ziele erreichen. UN ونشجع المانحين على العمل على وضع جداول زمنية وطنية بحلول عام 2010 لزيادة مستويات المعونة، كل في إطار عمليات تخصيص اعتمادات ميزانيته، من أجل تحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية المحددة.
    Das ist ganz einfach, denn die chinesische Zentralregierung braucht die öffentliche Meinung nicht einmal zu führen. TED الأمر بسيط جداً، لأن الحكومة المركزية الصينية لا تحتاج حتى إلى أن تقود الرأي العام.
    Dort sind viele Chatter, aber keine bestätigten Bedrohungen für die öffentliche Sicherheit. Open Subtitles هُناك الكثير من الثرثرة، لكن لا توجد تهديدات مؤكدة على السلامة العامة
    NEW HAVEN – Ökonomen sprechen gern über Schwellenwerte, die Ärger machen, wenn sie überschritten werden. Meistens liegt etwas Wahrheit in dem, was sie sagen, aber die öffentliche Meinung reagiert oft übertrieben auf diese Informationen. News-Commentary نيو هافن ـ إن خبراء الاقتصاد يعشقون الحديث عن العتبات التي يعني عبورها الوقوع في متاعب جمة. وعادة، لا تخلو أحاديثهم هذه من مسحة من الحقيقة. ولكن عامة الناس يبالغون في الكثير من الأحوال في تفاعلهم مع مثل هذه الأحاديث.
    Wir können anfangen, eine lokale Verteilung aufzubauen und es könnte tatsächlich für die öffentliche Hand viel kostengünstiger sein." TED يمكننا البدء بتأسيس موزعين محليين، وفي الواقع، يمكن أن تكلف القطاع العام أقل بكثير."
    Für viele der am wenigsten entwickelten Länder waren es drastische Kürzungen, vor allem, wenn man die öffentliche Entwicklungshilfe pro Kopf der Bevölkerung zugrunde legt. UN وواجه الكثير من أقل البلدان نموا تدنيا شديدا خاصة من حيث نصيب الفرد من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Für viele afrikanischen Länder, die am wenigsten entwickelten Länder, die kleinen Inselentwicklungsländer und die Binnenentwicklungsländer stellt die öffentliche Entwicklungshilfe nach wie vor die größte Quelle ausländischer Finanzmittel dar. UN وبالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية، لا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية هي أكبر مصادر التمويل الخارجي.
    Für die am wenigsten entwickelten Länder wird die öffentliche Entwicklungshilfe von entscheidender Bedeutung sein; diese ist so zu strukturieren, dass sie die auf den Millenniums-Entwicklungszielen beruhenden Armutsbekämpfungsstrategien unterstützt. UN وفيما يتعلق بأقل البلدان نموا ستكون المساعدة الإنمائية الرسمية حاسمة وينبغي تنظيمها لدعم استراتيجيات الحد من الفقر التي تضعها البلدان استنادا إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ein Ergebnis des Gipfels war jedoch eine explizitere Zweckbindung von Mitteln für die soziale Entwicklung in der Vergabepolitik für die öffentliche Entwicklungshilfe. UN غير أنه، نتيجة لمؤتمر القمة، تضمنت سياسات تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية تعبيرا أوضح عن تخصيص الاعتمادات للتنمية الاجتماعية.
    Internationale nichtstaatliche Organisationen erarbeiten außerdem Studien über Frühwarnung und mögliche Gegenmaßnahmen und können als Interessenvertreter fungieren, indem sie die internationale Gemeinschaft für bestimmte Situationen sensibilisieren und auf die öffentliche Meinung einwirken. UN ووفرت المنظمات غير الحكومية الدولية أيضاً دراسات عن فرص الإنذار والاستجابة في وقت مبكر، ويمكن أن تدعو إلى زيادة الوعي الدولي بحالات محددة وإلى المساعدة في تشكيل الرأي العام.
    Sie haben die öffentliche Meinung über einen langen Zeitraum hinweg für sich gewonnen. TED وكسبوا الرأي العام على مدى فترة طويلة من الزمن
    die öffentliche Meinung ist gegen Sie. Open Subtitles ما أقوم به لا يهم الرأي العام قد تحول ضدك.
    Aber heute ist Dienstag, daher sage ich, dass das Besteuern und Regulieren der meisten Drogen, die heute illegal sind, eine Verringerung von Kriminalität, Gewalt, Korruption, Schwarzmärkten und aller Folgen gepanschter und unkontrollierter Drogen bewirken würde, sodass die öffentliche Sicherheit steigen und Steuergelder für nützlichere Zwecke genutzt werden könnten. TED وبما أن اليوم هو الثلاثاء اسمحولي أن أقول أن التنظيم القانوني وفرض الضرائب على معظم أصناف المخدرات الممنوعة الآن سيقلل بشكل هائل من الجريمة والعنف والفساد والأسواق السوداء ومشاكل الادوية المغشوشة وغير القانونية وتعزيز السلامة العامة ويتيح الفرصة لتنمية موارد دافعي الضرائب لأغراض أكثر فائدة.
    Abschließend erkläre ich, dass ich für Baltimore, für jede Nachbarschaft,... die öffentliche Sicherheit zum Eckpfeiler meiner Wahlkampagne machen werde. Open Subtitles وأختِمُ بإعلاني بأنه في صالح ...كل بالتيمور ...بجميع أحيائها تنصيب السلامة العامة
    Durch diese Kriegslüsternheit wird Hillary Clinton, die Favoritin für die Nominierung bei den Demokraten, dazu gedrängt, sich von Obama zu distanzieren. Wie Hollande muss sie die öffentliche Furcht durch kompromisslose Reden und das Versprechen weiterer Militärmaßnahmen lindern. News-Commentary كانت هذه النزعة القتالية هي التي دفعت هيلاري كلينتون، المرشحة الأوفر حظاً باختيار الحزب الديمقراطي لها كمرشحة للرئاسة، إلى النأي بنفسها عن أوباما. فهي كمثل هولاند، مضطرة إلى تهدئة الخوف بين عامة الناس من خلال التحدث بخشونة وقسوة والوعد بالمزيد من العمل العسكري.
    Estrada wird von den Massen weiterhin angehimmelt, aber bis jetzt blieb die öffentliche Reaktion gewaltlos und beinahe unterwürfig. Ungeachtet der Meinungsumfragen, hat es den Anschein, als ob die Öffentlichkeit das Urteil nicht nur akzeptiert, sondern es auch als Fazit eines Ablaufs im System respektiert, dem man gestattet hatte, zu funktionieren. News-Commentary الحقيقة أن إدانة استرادا تعطي الفلبينيين أفضل تصوير لما قد يكتسبه مجتمعهم بفضل حكم القانون. ما زال استرادا يحظى بحب غير عادي من جانب جماهير الناس، إلا أن ردود الأفعال العامة على الحكم كانت حتى الآن غير عنيفة، بل وتكاد تكون خاضعة. ولكن على الرغم من استطلاعات الرأي، يبدو أن عامة الناس لا يقبلون إدانته فحسب، بل إنهم أيضاً يحترمون قرار الإدانة باعتباره نتيجة لنظام عادل سُـمِح له أخيراً بالعمل.
    5. nimmt Kenntnis von dem wichtigen analytischen und operativen Beitrag, den der World Public Sector Report (Weltbericht über den öffentlichen Sektor) für die in den Mitgliedstaaten für die öffentliche Verwaltung verantwortlichen Entscheidungsträger erbringt; UN 5 - تحيط علما بالمساهمة التحليلية والتنفيذية الهامة التي يقدمها تقرير القطاع العام العالمي لواضعي السياسات المسؤولين عن الإدارة العامة في الدول الأعضاء؛
    Wir können weiterhin bei 12 Dollar pro Netz bleiben, und der Kunde zahlt nichts, oder wir könnten zumindest mit einem Teil davon experimentieren und einen Dollar pro Netz verlangen, was die öffentliche Hand nochmal sechs Dollar pro Netz kosten würde, den Leuten die Würde der Wahl geben und ein Verteilungs-System aufbauen, das sich vielleicht, mit der Zeit, selbst tragen wird. TED يمكننا الإستمرار بناموسية تكلف 12 دولاراً، ولا يدفع الزبائن شيئاً، أو يمكننا على الأقل تجربة بعض منها وأن يدفعوا دولاراً للناموسية، مكلفةً القطاع العام ست دولارات أخرى للناموسية، أعط الناس كرامة الإختيار، وتوفير نظام توزيع الذي ربما عبر الزمن، يبدأ بإستدامة نفسه.
    Natürlich verfügen die meisten dieser Untergangspropheten kaum über ökonomisches Basiswissen. Das hat sie allerdings nicht daran gehindert, ihre Ansichten in die öffentliche Debatte einzubringen. News-Commentary لا شك أن أغلب المتشائمين ليس لديهم أدنى معرفة بالاقتصاد. ولكن هذا لم يمنع وجهات نظرهم من الهيمنة على المناقشة العامة. لذا فإن الأمر يستحق أن نتساءل لماذا كانت توقعاتهم خاطئة إلى هذا الحد المذهل.
    Das größte Anti-Terror-Werkzeug der Geschichte, versenkt durch die öffentliche Empörung über einen prozeduralen Patzer. Open Subtitles أعظم أداة لمكافحة الإرهاب في التاريخ, تدهورت بسبب الغضب الشعبي خلال الفوضى الإجرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more