"die freude" - Translation from German to Arabic

    • الفرح
        
    • الفرحة
        
    • السرور
        
    • بهجة
        
    • بهجته
        
    • بالفرحة
        
    • البهجة
        
    • فرحة
        
    Ich verbrachte mein Leben damit, Dinge zu erfinden, die Freude und Glück bringen. Open Subtitles قضيت عمري في صناعة أشياء تجلب الفرح والسعادة،
    die Freude und der Stolz, die ich und unsere Kinder empfinden, sind begleitet von Traurigkeit und fortwährender Besorgnis. Open Subtitles أتمنى بشدة أني أكلمك لأخبار ستجعلك سعيداً. الفرح والفخر الذي نشعر به أنا وأطفالي في هذه اللحظة،
    Als Deah und Yusor den Eröffnungstanz beginnen, sehe ich die Liebe in seinen Augen, die Freude, mit der sie sie erwidert, und ich werde von Gefühlen überwältigt. TED عندما رقص ضياء ويسر رقصتهم الاولي رأيت الحب في عينيه ومبادلتها له الفرحة ومشاعري بدأت تغمرني
    Schwäche, dein Name ist Brandon. Manche ertragen die Freude nicht. Open Subtitles ــ ضعف في شخصية براندون ــ بعض الناس لا يمكنهم أحتمال السرور
    die Freude, Intimität und Wärme der Liebe hilft uns, unsere Ängste zu überwinden, unseren einsamen Schalen zu entfliehen und ausgiebig am Leben teilzunehmen. TED تساعدنا بهجة وحميمية ودفء الحب على التغلب على خوفنا من العالم. ونهرب من عزلتنا. ونُقبِل على الحياة.
    Nie mehr werde ich sie meinen wahren Namen flüstern hören und die Freude daran auf ihren Lippen schmecken. Open Subtitles لن أسمعها أبداً تهمس باسمي الحقيقي مجدداً... أو تتذوق بهجته على شفتيها...
    Ich glaube an die Freude. Open Subtitles أنا أؤمن بالفرحة.
    Eine Verbindung zu deinem Vater herzustellen... und die Freude, die er dir bereitet hat, weiter zu geben, ist überhaupt nicht dumm. Open Subtitles تريد ان توجد صلة بينك و بين والدك و ان تمرر بعض الفرح الذي منحك اياه ذلك ليس غبيا اطلاقا
    Ich will eine Bindung zu ihm aufbauen, und die Freude weitergeben, die er mir gab. Open Subtitles اريد ان انشئ صلة معه ان امرر بعض الفرح الذي اعطاني اياه
    All die Freude und Erkenntnis, die deine Schwestern mir gegeben haben. Open Subtitles كل الفرح والبصيرة التي منحتني أخواتك إياها
    Sie kann uns mit Freude erfüllen, die Freude über die Freiheit, unsere Kleidung selbst zu bestimmen, unser Aussehen und unseren Lebensstil. Eine Freiheit, für die es sich zu kämpfen lohnt. TED يمكنها أن تملأنا بالفرح، الفرح بحرية اختيار كيف سنبدو بأنفسنا، وكيف نريد أن نعيش - وهي حرية تستحق الكفاح لأجلها.
    Wer sich selbst als Diener seiner Mitmenschen sieht, wird die Freude des Selbstausdrucks finden. Wer Selbstausdruck sucht, wird in die Fallgrube des Hochmuts stürzen. TED وهو الذي يعتبر نفسه خادما للكائنات زملائه سيجد الفرح في التعبير عن الذات. هو الذي يسعى للتعبير عن الذات، يسقط في حفرة الغطرسة.
    Laut klagt das Lied, wo laut die Freude schwärmet. Open Subtitles فعندما ينتعش الفرح يأتي الحزن فجأة محله
    Ich glaube fest daran, dass die Freude, die sie jetzt empfindet, aus einer viel tieferen Stelle herrührt, als einer Verletzung in ihrem Kopf. Open Subtitles وأصدق ان الفرحة التي تشعر بها الآن أتت من مكان أعمق من آفه موجوده في رأسها
    Sir, welche Ehre. Danke für all die Freude, die Sie in unser Leben gebracht haben. Open Subtitles سيدي، يا له من شرف، شكراً لك على كل الفرحة التي جلبتها لحياتنا
    die Freude ist grenzenlos im sonst so zurückhaltenden Boston. Open Subtitles "الفرحة في مدينة "بوسطن" عادة ما تكون عارمة"
    die Freude war ganz diesseits des Tisches. Open Subtitles السرور ايضا على هذه الناحية من الطاولة... أؤكد لك
    die Freude ist ganz meinerseits. Open Subtitles السرور.. كله لي.
    Und wie bei den Vögeln, ist die Freude immer noch hier, obwohl wir das, was wir tun, verändert haben um uns dem Zusammenhang anzupassen. TED و مثل الطيور، بهجة العيش مازالت موجودة، حتى ولو غيَّرنا ما نفعله لنتكيف مع محيطنا.
    die Freude der Soldaten an allen Fronten und meiner alten Tage. Open Subtitles بهجة جنودنا في كل جبهة، وبهجة عمري الكبير
    Oder die Freude spüren, die er auf ihren Lippen hinterließ. Open Subtitles أو تتذوق بهجته على شفتيها
    - Ich glaube an die Freude. Open Subtitles أنا أؤمن بالفرحة.
    Und wenn das stimmt, dann muss Gott ebenso die Freude und Begeisterung des menschlichen Geistes kennen. TED وإذا كان هذا صحيحاً, فلابد أن الرب يعلم أيضاً البهجة والفرحة الخاصتين بالروح البشرية أيضاً.
    Die Kühe melken, im Klee liegen und die Freude von Gottes Natur in mein Herz fließen lassen. Open Subtitles الزراعة حلب الأبقار، والإستلقاء في البرسيم والسماح بتدفق فرحة الله بصورة طبيعة في قلبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more