"die ganze welt" - Translation from German to Arabic

    • كل العالم
        
    • العالم بأكمله
        
    • العالم كلّه
        
    • أنحاء العالم
        
    • العالم بأسره
        
    • العالم كله
        
    • جميع أرجاء العالم
        
    • العالم بأجمعه
        
    • العالم بأكملهِ
        
    • حول العالم
        
    • جميع أرجاء المعمورة
        
    • كافة أرجاء المعمورة
        
    • العالم بالكامل
        
    • العالم أجمع يا
        
    • العالم باسره
        
    Eher würde ich die ganze Welt enttäuschen, als von Ihnen enttäuscht zu werden. Nicht, Großvater? Open Subtitles أنا أفضل أن أخيب ظن كل العالم في ولا أدع أحد يخيب ظني فيه
    Ich weiß, dass sich nicht die ganze Welt um mich dreht Open Subtitles انظري , انا اعلم ان كل العالم لا يدور حولي
    Öffne den Spalt und die ganze Welt könnte leiden. Wir könnten alle verschluckt werden. Open Subtitles لو فتحت الشق الآن فسيعاني العالم بأكمله ، ويمكن له أن يمتصنا جميعاً
    die ganze Welt stimmt jetzt zu, dass unsere Ehe unrecht war. Open Subtitles يوافق العالم بأكمله الآن أن زواجي بك كان غير عادل
    Steve will sagen, dass man keine ehrliche Arbeit kriegt, wenn die ganze Welt gegen einen ist. Open Subtitles ما يحاول ستيف أن يقوله هو أنّه من الصّعب التقدّم في هذا العمل بينما العالم كلّه ضدّك.
    Und dann fliegen wir beide, und wir reisen durch die ganze Welt! Open Subtitles و بعد ذلك ندور سويا و سنسافر إلى كل أنحاء العالم
    Wir alle eigentlich... nicht nur das Land, sondern die ganze Welt. Open Subtitles بل كلنا في واقع، وليس البلد فحسب، بل العالم بأسره
    Der Zug ist voll? - Ja, die ganze Welt reist heute. Open Subtitles شئ غير معقول يا سيد العالم كله قرر الرحيل الليله
    Sie gehen um die ganze Welt: durch Glasfaserkabel, über Satelliten, über alle möglichen Verbindungen. TED يتوجب عليها المرور في كل العالم: عبر الألياف البصرية، وعبر الأقمار الصناعية، وعبر كل أنواع الإتصالات.
    So konnte ich sogar Stichproben wählen, um einen Querschnitt abzudecken, der teilweise die ganze Welt repräsentiert. TED لذا فقد تمكنت من إختيار عينات لتغطية شريحة تقوم تحديداً بتغطية كل العالم.
    Und das gilt nicht nur für Amerika. Es betrifft die ganze Welt. TED وهذا ليس في أمريكا فقط. هذا في كل العالم.
    Als die ganze Welt in Ihren Festen erschüttert war, war da Oberst Grau und versuchte, seine Mordfälle aufzuklären. Open Subtitles اٍننى لن أنسى ، حين كان كل العالم يسقط عند آذاننا كان هناك الكولونيل جراو ، كالمجنون يحاول حل جرائم قتله الصغيرة
    Er kann dafür sorgen, dass die ganze Welt gleichzeitig dieselbe Nummer wählt! Open Subtitles يمكنه أن يجعل العالم بأكمله يتصل بنفس الرقم في نفس اللحظة
    Nun, man sagt, die ganze Gegend wäre betroffen, die ganze Welt. Open Subtitles حسنا، المكان بأكمله محاصر لندن بأكملها، يقولون بأنه العالم بأكمله
    Dann wird die ganze Welt endlich verstehen, was du durchgemacht hast. Open Subtitles وبعد ذلك العالم بأكمله سيفهم أخيراً ما كنت تمرّ به.
    Jetzt wird die ganze Welt erfahren, was für ein dreckiger Mörder du bist. Open Subtitles الآن العالم كلّه يريد معرفة القاتل الحقيقي
    Denn das Internet und andere Verbindungstechniken verbinden Sie über die ganze Welt hinweg. TED بسبب الإنترنت وتكنلوجيا الإتصالات التي تجعلهم متواصلون عبر كل أنحاء العالم .
    Wenn er Sie hat, hat er uns alle. die ganze Welt. Open Subtitles إن استحوذ عليك، سيتحوذ علينا جميعًا سيستحوذ على العالم بأسره
    Doch heute, 18 Monate nach der Tragödie mit Apollo 1, sah die ganze Welt mit Staunen, wie Neil Armstrong und Buzz Aldrin... auf dem Mond landeten. Open Subtitles و لكن الليلة بعد 18 شهر من مأساة أبوللو 1 العالم كله يشاهد في رهبة نيل أرمسترونج و ألدرين باز يهبطان على سطح القمر
    65. legt der Hauptabteilung Presse und Information nahe, auch künftig Partnerschaften mit lokalen, nationalen und regionalen Rundfunkanstalten aufzubauen, um die Botschaft der Vereinten Nationen genau und unparteiisch in die ganze Welt zu tragen, und legt außerdem dem Radio- und Fernsehdienst der Hauptabteilung nahe, die seit wenigen Jahren verfügbare technologische Infrastruktur auch weiterhin voll zu nutzen; UN 65 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة بناء الشراكات مع الإذاعيين المحليين والوطنيين والإقليميين، من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم بأسلوب دقيق وغير متحيز، وتشجع أيضا دائرة الإذاعة والتلفزيون بالإدارة على مواصلة الاستفادة الكاملة من الهياكل الأساسية التكنولوجية التي أتيحت في السنوات الأخيرة؛
    Und nach dem 14. Oktober musste sich die ganze Welt besser fühlen, wir alle standen unter emotionaler Belastung. Open Subtitles بعد أحداث الـ14 ، العالم بأجمعه كان يحتاج ليكون بحال افضل. جميعنا كنا بمشكلة الإضطراب العافي.
    Sie nutzen unser Netzwerk, um die ganze Welt zu erreichen. Open Subtitles إستعملوا شبكتَنا للإنتِشار إلى العالم بأكملهِ.
    Für dieses Projekt reiste ich vier Jahre lang durch die ganze Welt, recherchierte und zeichnete Stammbäume mit den dazugehörigen Geschichten auf. TED ومن أجل هذا العمل، سافرت حول العالم لمدة أكثر من أربع سنوات لبحث وتسجيل سلالة الأنساب والقصص المتعلقة بهم.
    Und wenn ich sie einem Museum geben würde... damit die ganze Welt was davon hat? Open Subtitles ماذا إذا أخبرتك أنا كنت أريد أعطائه لمتحف ... ...لذا العالم بالكامل يمكن أن يقدّره ؟
    die ganze Welt... liegt in deinen Händen. Open Subtitles العالم أجمع يا (مارتي) بين يديكِ يا (دانا)
    Wir haben alles, was wir brauchen: Von der Sonne kommt genug Energie auf die Erde; jede Stunde kommt genug davon, um die ganze Welt ein Jahr zu versorgen. TED ولدينا كل ما نحتاجه: طاقة كافية تأتينا من الشمس إلى الأرض كل ساعة لتزويد العالم باسره بإحتياجات الطاقة لمدة عام كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more